"التنفيذ وما" - Translation from Arabic to English

    • implementation and
        
    It was the responsibility of non-governmental organizations to monitor implementation and legislation initiated by Government and Parliament and to raise issues of concern. UN والمنظمات غير الحكومية هي التي تقع عليها مسؤولية رصد التنفيذ وما تبدأه الحكومة والبرلمان من تشريعات، وإثارة مسائل تكون محل اهتمام.
    Please provide information on the outcomes and challenges faced during the implementation and whether this Plan has been extended beyond 2011. UN يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت والتحديات التي ووجِهَت أثناء التنفيذ وما إذا كانت هذه الخطة قد تم تمديدها إلى ما بعد عام 2011.
    Please provide information on the outcomes and challenges faced during the implementation and whether this Plan has been extended beyond 2011. UN يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت والتحديات التي ووجِهَت أثناء التنفيذ وما إذا كانت هذه الخطة قد تم تمديدها إلى ما بعد عام 2011.
    That had obliged the Agency to advance funds from other budget lines against expected pledges to avoid delaying implementation and incurring even costlier penalties. UN وهذا ما اضطر الوكالة إلى استخدام أموال من بنود أخرى في الميزانية مقابل تعهدات متوقعة لتلافي التأخير في التنفيذ وما يترتب عليه من غرامات أكبر.
    There is no one single policy that will ensure sustainability, and markets, policy frameworks, the pace of technological innovation and consumer demand all play a role, as does implementation and the institutions and resources that support this implementation. UN ولا توجد سياسة وحيدة تكفل الاستدامة، فالأسواق وأطر السياسات ووتيرة الابتكارات التكنولوجية وطلبات المستهلكين جميعها تؤدي دورا، وكذلك التنفيذ وما يدعمه من مؤسسات وموارد.
    The pace of implementation and the high administrative costs in 2005 due to the delays in implementation of the project, for which most funds were committed, could be a matter of concern for donors. UN ويمكن أن تكون وتيرة التنفيذ وما ينطوي عليه من تكاليف إدارية مرتفعة في عام 2005 ناتجة عن حالات التأخير في تنفيذ المشروع، الذي من أجله جرى الالتزام بمعظم الأموال، مدعاة لقلق المانحين.
    The pace of implementation and the high administrative costs in 2005 due to the delays in implementation of the project, for which most funds were committed, could be a matter of concern for donors. UN ويمكن أن تكون وتيرة التنفيذ وما ينطوي عليه من تكاليف إدارية مرتفعة في عام 2005 ناتجة عن حالات التأخير في تنفيذ المشروع، الذي من أجله جرى الالتزام بمعظم الأموال، مدعاة لقلق المانحين.
    The Secretariat also receives and distributes information, inter alia on specific exemptions and notifications regarding notes (ii) and (iii) in Annexes A and B, national implementation plans, national reports on implementation and so on. In the latter context, the Secretariat is also required to prepare and make available periodic reports on the information contained in national reports. UN وتتلقى الأمانة وتوزع أيضاً المعلومات عن أمور من بينها الإعفاءات المحددة والإخطارات بشأن الحاشية `2` و`3` في الملحقين ألف وباء، وخطط التنفيذ الوطنية والتقارير الوطنية بشأن التنفيذ وما إلى ذلك وفي السياق الآخر يطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد وتوفير تقارير دورية عن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    The role of the Committee for Programme and Coordination would thenceforth focus on programme monitoring and evaluation of results achieved, shifting its emphasis from the pre-implementation to the implementation and post-implementation stages of the work of the Organization funded under the regular budget. UN وسينصب دور لجنة البرنامج والتنسيق منذ ذلك الحيـن فصاعــدا على رصــد البرامج وتقييـم النتائج التي تحققت، وتحول تركيزها من مرحلة ما قبل التنفيذ إلى مرحلتي التنفيذ وما بعد التنفيذ لأعمال المنظمة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Since the construction phase began in 1993, however, insufficient donor resources at particular points have forced UNRWA to advance funds from the General Fund against expected pledges, to avoid delaying implementation and incurring even costlier penalties. UN إلا أنه منذ بدء عملية البناء في عام ١٩٩٣، مرت أوقات معينة من عدم كفاية تبرعات المانحين، اضطرت اﻷونروا إلى إنفاق أموال من الصندوق العام سلفا، مقابل تعهﱡدات متوقﱠعة لتلافي التأخير في التنفيذ وما يترتب عليه من غرامات أكبر.
    With regard to the hospital project, insufficient donor resources at particular points in the construction phase since 1993 had obliged the Agency to advance funds from other budget lines against expected pledges, to avoid delaying implementation and incurring even costlier penalties. UN وفيما يتصل بمشروع المستشفى، فإن الموارد غير الكافية من المانحين في أوقات معينة من مرحلة البناء التي بدأت منذ عام ١٩٩٣، اضطرت الوكالة لاستخدام أموال من بنود أخرى في الميزانية مقابل تعهدات كانت متوقعة، لتلافي التأخير في التنفيذ وما يترتب عليه من غرامات أكبر.
    59. Data cleansing had proved to be a major bottleneck for Release 1, leading to the repeated postponement of implementation and consequent cost overruns. UN ٥٩ - وثبت أن تطهير البيانات يشكل عقبة رئيسية بالنسبة لﻹصدار ١، مما أدى الى تكرار تأجيل التنفيذ وما ترتب على ذلك من تجاوزات في التكاليف.
    49. The Commission finds that the operation of the Government of Rwanda to close the internally displaced persons camps was well planned, but that failures occurred in the implementation and ensuing panic. UN ٤٩ - ترى اللجنة أن عملية حكومة رواندا ﻹغلاق مخيمات المشردين داخليا كانت حسنة التخطيط، ولكن الفشل حدث عند التنفيذ وما ترتب على ذلك من ذعر.
    Section V offers analysis and perspectives on means of implementation and relevant priority issues. Section VI identifies critical areas for future action to advance and enrich the implementation of the Programme of Action. UN ويشتمل الفرع الخامس على تحليل ومنظورات بشأن وسائل التنفيذ وما له صلة بها من المسائل ذات الاولوية.ويحدد الفرع السادس مجالات ذات أهمية أساسية للاجراءات المقبلة الرامية إلى النهوض بتنفيذ برنامج العمل وبإثرائه.
    116. Comment by the Administration. In 2004, UNICRI improved its reporting on project performance and monitored the implementation and achievements of its main programmes. UN 116- تعليقات الإدارة - أدخل المعهد في عام 2004 تحسينات على طريقة الإبلاغ عن أداء المشاريع وقام برصد التنفيذ وما حققته برامجه الرئيسية من إنجازات.
    16. Several Parties referred to the need for improved coherence and synergy among national-level institutions, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions, from planning to implementation and beyond. UN 16- أشارت عدة أطراف إلى الحاجة لتحسين الاتساق والتآزر بين المؤسسات الوطنية، بغية تعزيز العمل على معالجة المجموعة الكاملة من أنشطة التكيف، من التخطيط إلى التنفيذ وما يتعداه.
    20. On the basis of the policy decisions to be taken by the General Assembly on these issues, the Secretary-General should be requested to draft and submit to the Assembly through the Advisory Committee a detailed proposal together with draft procedures for implementation and the administrative, legal and financial implications. UN ٢٠ - واستنادا الى ما تقرره الجمعية العامة من سياسة عامة بالنسبة لهذه المسائل، ينبغي أن يطلب من اﻷمين العام أن يضع مشروع اقتراح يفصل مشفوع بمشاريع لاجراءات التنفيذ وما يترتب على ذلك من آثار ادارية وقانونية ومالية وأن يقدمها الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    42. In paragraph 10 of its resolution 62/87, the General Assembly requested the Secretary-General to include in the sixth annual progress report information on the factors that contributed to the delay in implementation and resulting projected budget overruns of the capital master plan. UN 42 - طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام، في الفقرة 10 من قرارها 62/87، أن يدرج في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات عن العوامل التي أسهمت في التأخير في التنفيذ وما نجم عن ذلك من تجاوز الميزانية المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Working Group found that, owing to challenges in implementation and a resulting lack of prosecutions, the 1998 legislation on the provision of " foreign military assistance " had not had a significant impact on the private military and security industry. UN ووجد الفريق العامل أنه، نظرا لمشاكل التنفيذ وما نتج عن ذلك من قصور في الإجراءات القضائية، لم يكن لتشريع عام 1998 بشأن تقديم " المساعدة العسكرية الخارجية " أثر كبير على الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة.
    20. Mr. Akhondzadeh (Islamic Republic of Iran) said that the objectives of the Treaty had not been pursued in a balanced manner: some States parties applied a double standard with respect to implementation and the rights of some non-nuclear-weapon States were not being respected even as they fulfilled their obligations. UN 20 - السيد أخوندزاده (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه لم يتم حتى الآن السعي بصورة متوازنة السعي إلى تحقيق أهداف المعاهدة: طبقت بعض الدول معايير مزدوجة بخصوص التنفيذ وما زالت حقوق بعض الدول غير الحائرة للأسلحة النووية منتهكة، حتى بعد أن وفت بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more