"التنقل الحر" - Translation from Arabic to English

    • free movement
        
    • Free travel
        
    • free circulation
        
    • unhindered movement
        
    :: The right of free movement within the country and abroad; UN :: الحق في التنقل الحر في البلد وفي الخارج؛
    Promoter and negotiator of agreements on the free movement of persons. UN باعث اتفاقات التنقل الحر للأفراد وتفاوض بشأنها.
    The free movement of persons is a right that must be protected, and I believe that no Government represented here is opposed to that. UN التنقل الحر للأشخاص حق لا بد من احترامه، وإنني أؤمن بأن ما من حكومة ممثلة هنا تعارض ذلك.
    We watch with grave concern as Gaza remains cut off, and barriers to free movement persist in the West Bank. UN إننا نراقب بقلق عميق بقاء غزة معزولة عن العالم، كما أن العوائق لا تزال قائمة أمام التنقل الحر في الضفة الغربية.
    (2) All areas other than the " Free travel area " are " Notification-required travel areas " . UN )٢( تعتبر جميع المناطق بخلاف " منطقة التنقل الحر " مناطق تخضع لﻹشعار بالتنقل " .
    A democratic Balkans is unimaginable if our countries build walls in order to prevent the free circulation of people. UN ولا يمكن تصور وجود بلقان ديمقراطية إذا كانت بلداننا تبني اﻷسوار لكي تحول دون التنقل الحر لﻷشخاص.
    This coordination enabled the free movement of approximately 6,000 UNRWA local and international staff. UN ومكن هذا التنسيق قرابة 000 6 من موظفي الأونروا المحليين والدوليين من التنقل الحر.
    Thus we can conclude that the Department observes the right to free movement within the country in accordance with the Declaration on Human Rights. UN وهكذا يمكننا الاستنتاج أن المصلحة تتقيد بحقوق التنقل الحر داخل البلد عملا باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    He believes that States have an obligation to facilitate the free movement of such communities, including by adopting special measures recognizing cross-border movements in the context of transhumance. UN ويعتقد أن الدول ملزمة بتيسير التنقل الحر لهذه الجماعات، بسبل منها اعتماد تدابير خاصة تقر بالتحركات عبر الحدود في سياق التنقلات الموسمية للرعاة.
    The framework also requires that the border be a bridge, facilitating free movement, as well as economic and social activity for the benefit of the nationals of the two States, whose livelihoods require them to move across the border regularly. UN ويشترط أيضاً هذا الإطار أن تكون الحدود بمثابة جسور تسهل التنقل الحر والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تعود بالنفع على رعايا الدولتين الذين تجبرهم أسباب رزقهم على التنقل عبر الحدود بشكل منتظم.
    Its mission is to set up a joint force entrusted with ensuring security and the free movement of individuals and goods throughout the national territory. UN ومهام المركز تتركز على تشكيل قوة مشتركة تكلف بضمان الأمن وكفالة التنقل الحر للأفراد والنقل الحر للبضائع في كل أرجاء البلد.
    In this context, and in this current era of market globalization, emphasis must be placed on the liberalization of the supply of services via the free movement of persons. UN وينبغي في هذا السياق وفي الحقبة الحالية هذه التي تسودها العولمة السوقية أن يوضع التأكيد على تحرير الإمداد بالخدمات عبر التنقل الحر للأشخاص.
    Needless to say, the mines are still there waiting to explode, preventing free movement on the Israeli side of the border and making it very difficult for us to protect our civilians from the terrorist threat continuing to emanate from Lebanese territory. UN وغني عن القول إن الألغام لا تزال موجودة بانتظار أن تنفجر، الأمر الذي يمنع التنقل الحر على الجانب الإسرائيلي للحدود، ويجعل من الصعب جدا علينا أن نحمي مدنييننا من التهديد الإرهابي الذي لا يزال مصدره الأراضي اللبنانية.
    According to the Government, while other Caribbean islands could afford to entertain free movement, Anguilla simply did not have the capacity to do so. UN ووفقا لما أشارت إليه المصادر الحكومية، فإنه في الوقت الذي تستطيع فيه جزر أخرى تحمل تبعات التنقل الحر للأشخاص، فإن أنغيلا تفتقر ببساطة إلى تلك القدرة.
    The Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocols on free movement of Persons and the Right of Residence and Establishment provided a framework, which helped in finding a durable solution for refugees. UN ووفر بروتوكولا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن التنقل الحر للأشخاص والحق في الإقامة والاستقرار إطارا ساعد على إيجاد حلول مستدامة للاجئين.
    Reciprocal free movement would contribute greatly to bringing people together and to cultural exchanges and, thereby, to the elimination of the hatred and inter-ethnic conflicts that up till now have so cruelly shaken this part of Europe. UN فهذا التنقل الحر المتبادل سيسهم كثيرا في التقريب بين الناس، وفي التبادلات الثقافية، وهذا بدوره سيسهم في القضاء على الكراهية وعلى الصراعات التي تنشب فيما بين المجموعات العرقية، والتي ما زالت حتى اﻵن تهز بعنف كيان هذا الجزء من أوروبا.
    Expressing concern about the impact, including on food security, of general travel and trade restrictions in the region and taking note of the AU call on its Member States to lift travel restrictions to enable the free movement of people and trade to the affected countries, UN وإذ يعرب عن القلق من أثر القيود العامة المفروضة على السفر والتجارة في المنطقة، بما في ذلك على الأمن الغذائي، وإذ يحيط علما بنداء الاتحاد الأفريقي الموجه إلى دوله الأعضاء من أجل رفع القيود المفروضة على السفر لتمكين الأشخاص من التنقل الحر إلى البلدان المتضررة وتدفق التجارة إليها بحرية،
    68. While other regions have already implemented, to varying degrees, free movement zones, the European Union's free movement for citizens of European Union member States can serve as an illustrative example for other regional organizations in terms of exploring how to enhance free movement within their region. UN 68 - وبينما قامت مناطق إقليمية أخرى، وبدرجات متفاوتة، بتنفيذ نظام مناطق التنقل الحر، يمكن اعتبار ما يطبقه الاتحاد الأوروبي من تنقل حر لمواطني الدول الأعضاء فيه نموذجاً استرشادياً تهتدي به المنظمات الإقليمية الأخرى، من حيث استكشاف كيفية تعزيز التنقل الحر داخل مناطقها الإقليمية.
    29. On 28 October 1993, the European Parliament adopted a resolution on the crossing of the EC external borders, in which it, inter alia, proposed that the disputed status of Gibraltar airport should be excluded from the issue of free movement of persons. UN ٢٩ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اعتمد البرلمان اﻷوروبي قرارا بشأن عبور الحدود الخارجية للجماعة اﻷوروبية، اقترح فيه، في جملة أمور، استثناء وضع مطار جبل طارق المختلف عليه من مسألة التنقل الحر لﻷشخاص.
    (1) The Tokyo metropolitan area and the City of Narita, including the New Tokyo International Airport, are classified as the " Free travel area " . UN )١( تصنف منطقة مدينة طوكيو، بما فيها مطار طوكيو الدولي الجديد بوصفها " منطقة التنقل الحر " .
    Moving quickly to the third pillar, before reaching my conclusion, 22 of 27 member States and two non-member States of the EU have decided to engage in the free circulation of persons and to remove controls at their shared borders. UN أنتقل بسرعة إلى الركيزة الثالثة، قبل الوصول إلى الخاتمة، وأقول إن 22 دولة عضوا من بين 27، إضافة إلى دولتين غير عضوين في الاتحاد الأوروبي، قد قررت العمل بترتيبات التنقل الحر للأشخاص ورفع نقاط السيطرة على حدودها المشتركة.
    Though countries usually give preferential treatment and exemptions from the normal application of immigration laws, it appears that no international mechanism has been put in place to ensure the unhindered movement of people in the creative audiovisual industries. UN ومع أن البلدان تتعامل مع أولئك عادةً معاملة تفضيلية وتستثنيهم من التطبيق المعتاد لقوانين الهجرة، يبدو أنّ لا وجود لأي آلية دولية تكفل التنقل الحر للأشخاص الذين يعملون في صناعات الخدمات السمعية البصرية الإبداعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more