"التنقل والعبور" - Translation from Arabic to English

    • on Movement and Access
        
    • of movement and access
        
    In that context, the European Union calls for the full implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وفي ذلك السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور المبرم عام 2005.
    The cessation of fighting should allow for a lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وينبغي لوقف القتال أن يسمح بفتح دائم وطبيعي لجميع المعابر الحدودية، وكما ينص على ذلك اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    The cessation of fighting should allow lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. UN ويتعين أن يتيح وقف القتال فتح جميع المعابر بشكل دائم وعادي، على نحو ما ينص عليه اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. UN وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    The Agreement on Movement and Access of 2005 must be fully implemented. UN ويتعين تنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005 تنفيذا تاما.
    The 2005 Agreement on Movement and Access has yet to be implemented. UN ولم ينفذ بعد اتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    16. It was dismaying to note that the November 2005 Agreement on Movement and Access had failed to improve the situation. UN 16 - ومن الأمور المزعجة ملاحظة أن اتفاق التنقل والعبور المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فشل في تحسين الحالة.
    The agreement on Movement and Access represents the culmination of the tireless efforts made by the Israeli Government, the Palestinian Authority and the international community. UN إن اتفاق التنقل والعبور يمثل تتويجا للجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي.
    The European Union welcomes the Agreement on Movement and Access between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    In that context, the EU calls for the full implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    In order to consolidate the progress made thus far, the parties must make further efforts to honour their previous commitments, in particular those set out in the Road Map and in the Agreement on Movement and Access. UN ولتوطيد التقدم المحرز حتى الآن، يجب أن يبذل الطرفان مزيدا من الجهود لتنفيذ التزاماتهما السابقة، وبخاصة المحددة في خارطة الطريق وفي اتفاق التنقل والعبور.
    And the Agreement on Movement and Access must be implemented. UN ويجب تنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    She recalled the importance of humanitarian obligations pursuant to international humanitarian law and of the implementation of the 2005 Agreement on Movement and Access, and called on all parties to work for the reopening of crossings into and out of Gaza. UN وأشارت إلى أهمية الالتزامات الإنسانية عملا بالقانون الإنساني الدولي، وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور لعام 2005، وطلبت إلى جميع الأطراف العمل من أجل إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها.
    They are the subject of the Agreement on Movement and Access, which provides for Gazans to travel freely to Egypt through Rafah and for a substantial increase in the number of export trucks through Karni. UN والمعبران خاضعان لاتفاق التنقل والعبور الذي يُسمح بموجبه لسكان غزة بالسفر بحرّية إلى مصر عبر رفح ويجيز إحداث زيادة كبيرة في عدد شاحنات التصدير عبر كارني.
    In violation of the Agreement on Movement and Access of 2005, the Rafah crossing for people and the Karni crossing for goods are frequently closed and, when opened, only a limited amount of traffic is permitted through. UN وانتهاكا لاتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005، كثيرا ما يُغلق معبر رفح في وجه الأشخاص ومعبر كارني في وجه السلع، وحينما يُفتحان، لا يُسمح بعبورهما إلا لقدر محدود من الأشخاص والسلع.
    17. It remains a source of great concern that the Agreement on Movement and Access of November 2005 has not been implemented. UN 17 - ومن المصادر المستمرة للقلق البالغ عدم تنفيذ اتفاق التنقل والعبور المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Another critical challenge was the re-opening of all Gaza crossings to allow full access for humanitarian goods and, eventually, commercial traffic, in accordance with the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وهناك تحدٍّ هام آخر يتضمن إعادة فتح جميع معابر غزة بهدف إتاحة الوصول الكامل للسلع الإنسانية، وللحركة التجارية في نهاية الأمر، وفقا لاتفاق التنقل والعبور لعام 2005.
    The cessation of fighting should allow for the lasting and normal opening of all border crossings, as provided for in the 2005 Agreement on Movement and Access. UN وينبغي أن يسمح توقف القتال بالفتح الدائم والمعتاد لجميع المعابر على الحدود، كما ينص على ذلك اتفاق عام 2005 بشأن التنقل والعبور.
    A year later, several of the key paragraphs of the resolution, notably the call for the sustained reopening of the crossing points on the basis of the 2005 Agreement on Movement and Access, have not been implemented. UN ولم تنفذ، بعد مرور عام، عدة فقرات رئيسية في هذا القرار، ولا سيما الدعوة إلى ضمان إعادة فتح المعابر بصورة مستمرة على أساس اتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005.
    32. All crossings into Gaza should be urgently opened, consistent with the Agreement on Movement and Access. UN 32 - وينبغي فتح جميع المعابر إلى غزة بصفة عاجلة، وفقا لاتفاق التنقل والعبور.
    5. Palestinians in the Occupied Palestinian Territory continue to face serious obstacles to freedom of movement and access. UN 5 - ولا يزال الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة يواجهون عقبات خطيرة تعترض حرية التنقل والعبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more