"التنقيحات التي أدخلت على" - Translation from Arabic to English

    • revisions to
        
    • revisions which had been made to
        
    • revisions made to
        
    • revisions that had been made to
        
    • that were made to
        
    The Secretary read out revisions to the draft resolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    Despite the revisions to the model, we noted two deficiencies: UN وعلى الرغم من التنقيحات التي أدخلت على النموذج، لاحظنا حالتي قصور، هما:
    The Secretary of the Committee read out revisions to the draft resolution. UN تلى أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    The Secretary of the Committee read out the revisions which had been made to the draft resolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    Allow me to point out the revisions made to the text. UN واسمحوا لي أن أشير إلى التنقيحات التي أدخلت على النص.
    The Secretary read out the revisions that had been made to the text of the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    This includes revisions to standard salary costs for 2014, which are based on the actual average payroll experience at each duty station. UN ويتضمن ذلك التنقيحات التي أدخلت على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2014 التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوفات المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    96. revisions to the biennial programme plan for the period 2014-2015 take into account such decisions. UN 96 -وتأخذ التنقيحات التي أدخلت على الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 في الحسبان تلك القرارات.
    She read out revisions to the text. UN وتلت التنقيحات التي أدخلت على النص.
    revisions to the guidelines defined precise terms and a procedure for setting rates while more closely trailing the market spot rate as required for compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وحددت التنقيحات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية شروطا وإجراءات دقيقة لتحديد الأسعار، بينما تقترب بدرجة أوثق من الأسعار الفورية في السوق على النحو المطلوب للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The representative of Norway, on behalf of the sponsors listed, as well as Bhutan, Cyprus, Guatemala, Kyrgyzstan, New Zealand and Slovakia, introduced the draft resolution, and drew the Committee’s attention to revisions to the text. UN قام ممثل النرويج، باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم فضلا عن بوتان وسلوفاكيا وغواتيمالا وقبرص وقيرغيزستان ونيوزيلندا بعرض مشروع القرار، ولفت انتباه اللجنة إلى التنقيحات التي أدخلت على النص.
    54. Also at the 13th meeting, the representative of Switzerland, on behalf of the Chairperson, introduced revisions to the draft resolution, which were circulated in an informal paper. UN 54 - وفي الجلسة الثالثة عشرة أيضا، قدم ممثل سويسرا، بالنيابة عن الرئيس، التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار والتي عممت في ورقة غير رسمية.
    238. At the 42nd meeting, on 25 July, the representative of Jordan, on behalf of the sponsors, read out revisions to the draft resolution. UN ٢٣٨ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قرأ مندوب اﻷردن، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، التنقيحات التي أدخلت على المشروع.
    Japan explained that the most recent revisions to the proposal were made in order to reflect the suggestions of other delegations at the previous session of the Special Committee. UN وأوضحت اليابان أن آخر التنقيحات التي أدخلت على الاقتراح تمت من أجل استيعاب اقتراحات الوفود الأخرى التي قدمت في الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    I should like to indicate some revisions to draft resolution A/60/L.16/Rev.1. UN وأود أن أشير إلى بعض التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A/60/L.16/Rev.1.
    In larger perspective, the developments underlying revisions to the Principles represent remarkable advances in national and international efforts to combat impunity. UN ومن منظور أوسع، تمثل التطورات الكامنة وراء التنقيحات التي أدخلت على المبادئ تقدماً جديراً بالاعتبار في الجهود المبذولة وطنياً ودولياً لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Further, it was noted that the revisions to subprogramme 7 had provided a clear direction for ECA to strengthen its subregional offices and it was therefore important that the necessary resources be provided to ECA. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن التنقيحات التي أدخلت على البرنامج الفرعي 7 توجه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توجيهـا واضحـا إلى تعزيز مكاتبها دون الإقليمية، وأن من المهـم بالتالي توفير الموارد اللازمة لتلك اللجنة.
    The Secretary of the Committee read out the revisions which had been made to the draft resolution. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    The Secretary read out the revisions, which had been made to the draft resolution. UN وقرأ الأمين التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    16. The Chairman requested the representative of Azerbaijan to provide in writing the revisions made to the draft resolution. UN 16 - الرئيس: طلب إلى ممثلة أذربيجان أن تقدم خطيا التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    The Secretary of the Committee read out the revisions that had been made to the text at the time of introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على النص وقت تقديمه.
    The Secretary read out the oral corrections that were made to the text at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more