"التنقيح الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current revision
        
    • present revision
        
    The intention was to reflect this in the current revision of the programme manual, which is still ongoing. UN القصد هو أن يتم إبراز ذلك في التنقيح الحالي لدليل وضع البرامج الذي ما زال جاريا.
    The Committee also recommends that the current revision of the Amerindian Act reflect the provisions and principles of the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تتجلى في التنقيح الحالي لقانون السكان الهنود الأمريكيين أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The staff were therefore making a number of alternative proposals that would help address some of the concerns that the current revision had raised among them. UN وقدم الموظفون لذلك عددا من المقترحات البديلة والتي ستساعد على معالجة بعض الشواغل التي أثارها التنقيح الحالي بين صفوفهم.
    All parties agreed that the operation of artisanal miners in concessions has legal, social and economic implications that need to be addressed during the current revision of the Mining Code in order to find long-term solutions. UN ووافقت جميع الأطراف على أنه تترتب على تشغيل عمال المناجم الحرفيين في الامتيازات التعدينية آثارٌ قانونية واجتماعية واقتصادية يتعين معالجتها خلال التنقيح الحالي لمدونة التعدين من أجل إيجاد حلول على الأمد الطويل.
    35. The present revision to the System-wide Plan would not, therefore, aim at surveying the work of individual organizations. UN ٣٥ - لذلك فإن التنقيح الحالي للخطة على نطاق المنظومة لن يهدف إلى إلقاء نظرة عامة على أعمال فرادى المنظمات.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والعشرين، بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات القومية وبشأن تطوير الإحصاءات عن المرأة،
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة من حيث المبدأ على أن موضوع الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استنادا إلى المعاهدات جدير بالنظر فيه في المستقبل وينبغي معالجته كموضوع ذي أولوية فور الانتهاء من التنقيح الحالي لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twentyfirst session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الاحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الاحصاءات عن المرأة،
    It is important to point out that one of the objectives of the current revision of the labour legislation is to introduce a minimum wage system. UN 883- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن أحد أهداف التنقيح الحالي لتشريعات العمالة هو اعتماد نظام أجر أدنى.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twentyfirst session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الإحصاءات عن المرأة،
    The goal of the current revision was to simplify and reorganize the Regulations and Rules under subject-relevant articles, and to order them according to the sequence of financial management actions. UN والغرض من التنقيح الحالي هو تبسيط بنود النظام المالي الأساسي ومواد النظام المالي الإداري وإعادة تنظيمها في شكل مواد ذات علاقة بالمواضيع، وترتيبها بشكل يتفق مع تسلسل إجراءات الإدارة المالية.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الاحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الاحصاءات عن المرأة،
    The current revision of the United Nations international trade concepts and definitions, which emphasizes the movement of goods across borders, is based largely on customs records. UN ونجد أن التنقيح الحالي لمفاهيم وتعاريف التجارة الدولية التي تأخذها اﻷمم المتحدة، وهو يؤكد على حركة السلع عبر الحدود، يقوم إلى حد كبير على أساس السجلات الجمركية.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الاحصائية، في دورتها الحادية والعشرين بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات الوطنية وبشأن تطوير الاحصاءات عن المرأة،
    13. The scope of the current revision was determined in consultation with the panel. UN 13 - وكما ذُكر آنفا، فقد تم تحديد نطاق التنقيح الحالي بالتشاور مع الفريق الاستشاري التقني.
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والعشرين، بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات القومية وبشأن تطوير الإحصاءات عن المرأة،
    Noting the discussions of the Statistical Commission, at its twenty-first session, on the current revision of the System of National Accounts and the development of statistics on women, UN وإذ تلاحظ مناقشات اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والعشرين، بشأن التنقيح الحالي لنظام الحسابات القومية وبشأن تطوير الإحصاءات عن المرأة،
    It is expected that the current revision of the cost-sharing formula will increase the United Nations share to 24.5 per cent in the biennium 1998-1999. UN ومن المتوقع أن يسفر التنقيح الحالي لصيغة تقاسم التكاليف عن زيادة حصة اﻷمم المتحدة إلى ٢٤,٥ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    27G.63 As mentioned above, the current revision of the cost-sharing formula is expected to increase the share of the United Nations to 24.5 per cent in the biennium 1998-1999. UN ٧٢ زاي - ٣٦ وفقا لما ذكر أعلاه، من المتوقع أن يسفر التنقيح الحالي لصيغة تقاسم التكاليف عن زيادة حصة اﻷمم المتحدة إلى ٢٤,٥ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Consistent with the priorities, objectives and intergovernmental machinery established by the ninth session of the Conference, the present revision amounts to a major consolidation of the programme of work. UN وتمشياً مع اﻷولويات واﻷهداف واﻷجهزة الحكومية الدولية التي أنشأتها الدورة التاسعة للمؤتمر، يصل التنقيح الحالي إلى حد دمج رئيسي لبرنامج العمل.
    The present revision to the System-wide Plan does not, therefore, aim at surveying again the work of individual organizations, but rather to bring together the organizations of the United Nations system for concerted action in priority areas under United Nations system support programmes. UN ولذلك فإن التنقيح الحالي للخطة على نطاق المنظومة لن يهدف إلى إلقاء نظرة عامة على أعمال فرادى المنظمات، وإنما هدفه التقريب بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق عمل منسق في المجالات ذات اﻷولوية المشمولة ببرامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more