The Chair said he understood that an evaluation of UNIDO's field mobility policy was taking place. | UN | 36- الرئيس: قال إن تقييما لسياسة اليونيدو في مجال التنقّل الميداني قد بدأ على حد علمه. |
She confirmed that an evaluation of UNIDO's field mobility policy was in progress; the results of that evaluation would be available in January 2010. | UN | وأكّدت أن تقييما لسياسة اليونيدو في مجال التنقّل الميداني قيد التنفيذ؛ وسوف تتاح نتائجه في كانون الثاني/يناير 2010. |
The Secretariat had noted that Member States had concerns about the number of UNIDO desks that would be established and, more generally, about field mobility and the decentralization policy within UNIDO. | UN | وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو. |
The latter was established as one of four Panels of the Appointment and Promotion Board to advise the Director-General on appointments to field duty stations in implementation of the field mobility policy referred to in paragraph one above. | UN | وقد أُنشئ هذا الفريق باعتباره واحدا من أربعة أفرقة تابعة لمجلس التعيين والترقية، لأجل إسداء المشورة للمدير العام بشأن التعيينات للعمل في مقار العمل الميدانية تنفيذا للسياسة العامة بشأن التنقّل الميداني المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
Since Mr. Yumkella had taken office, UNIDO had set up a number of working groups and had restructured and put in place a field mobility policy for staff at Headquarters and in the field. | UN | ومنذ أن تولّى السيد يومكيلاّ مهام منصبه، بادرت اليونيدو إلى إنشاء عدد من أفرقة العمل، وإلى القيام بعملية إعادة هيكلة، وتطبيق سياسة عامة بشأن التنقّل الميداني بالنسبة إلى الموظفين في المقر الرئيسي وفي الميدان. |
(b) Clarify the administrative and technical relationships and reporting lines between the UNIDO desks and UNIDO headquarters and, in the context of the new UNIDO field mobility policy, regional offices; | UN | (ب) توضيح العلاقات الإدارية والتقنية ومسارات الإبلاغ بين المكاتب الفرعية ومقرّ اليونيدو الرئيسي، وكذلك - في سياق سياسة اليونيدو العامة الجديدة بشأن التنقّل الميداني - المكاتب الإقليمية؛ |
The major strategy review in human resource management was welcome, as was the new field mobility policy allowing for increased integration of UNIDO's activities at the country level. | UN | 21- وأعرب عن الترحيب باستعراض الاستراتيجية الشامل في إدارة الموارد البشرية، وبالسياسة الجديدة بشأن التنقّل الميداني التي تسمح بزيادة تكامل أنشطة اليونيدو على الصعيد القطري. |
As a consequence of the new field mobility policy promulgated in April 2006, the vacancy rate of international professional posts in the field has been significantly reduced. | UN | ونتيجة لسياسة التنقّل الميداني الجديدة التي سُنَّت في نيسان/أبريل 2006، تراجع معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية الدولية في الميدان بشكل ملحوظ. |
In addition, EVA carried out two evaluations related to its field presence: the evaluation of UNIDO's field mobility policy (FMP) and the Joint Terminal Evaluation of the Cooperation Agreement between the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى فريق التقييم تقييمين متصلين بحضور اليونيدو الميداني، هما: تقييم سياسة التنقّل الميداني لليونيدو والتقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
(b) Clarify the administrative and technical relationships and reporting lines between the Desks and UNIDO Headquarters and, in the context of the new UNIDO field mobility policy, regional offices; | UN | (ب) توضيح العلاقات الإدارية والتقنية ومسارات الإبلاغ بين المكاتب المصغّرة ومقرّ اليونيدو الرئيسي، وكذلك - في سياق سياسة اليونيدو العامة الجديدة بشأن التنقّل الميداني - المكاتب الإقليمية؛ |
The EU welcomed the implementation of UNIDO's field mobility policy, which introduced a well-designed set of policies and incentives to stimulate rotation of staff between Headquarters and the field and ensured transparency and predictability in career development. | UN | 16- واستطردت قائلةً بأن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتنفيذ سياسة اليونيدو العامة بشأن التنقّل الميداني في العمل، التي استحدثت مجموعة جيدة التصميم من الإجراءات السياساتية والحوافز بغية الحثّ على تناوب الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان، ممّا يضمن الشفافية وإمكانية التنبّؤ في التطوّر في الحياة المهنية. |
As to field operations and more specifically the progress made following implementation of the field mobility policy, GRULAC hoped that performance indicators would be developed speedily to assess the impact of the staff mobility policy and of results-based planning and management. | UN | 22- وأمّا بشأن العمليات الميدانية، وعلى وجه أكثر تحديداً التقدّم المحرز عقب تنفيذ السياسة العامة بشأن التنقّل الميداني في العمل، فإن المجموعة تأمل أن يتمّ الإسراع في وضع مؤشّرات الأداء بغية تقدير تأثير السياسة العامة بشأن تنقّل الموظفين في العمل وأسلوب التخطيط والإدارة القائم على النتائج. |
Mr. Charanasoomboon (Thailand) commended the Director-General for the adoption in April 2006 of a new field mobility policy to enhance effective field service. | UN | 43- السيد شاراناسومبون (تايلند): أثنى على المدير العام لاعتماد السياسة العامة الجديدة بشأن التنقّل الميداني في العمل في نيسان/أبريل 2006 بغية تعزيز الخدمة الميدانية الفعّالة. |
Mr. Perera (Sri Lanka), speaking on behalf of the Asian Group, welcomed the promulgation of the field mobility policy by the Director-General and the progress made in that regard. | UN | 5- السيد بيريرا (سري لانكا): تكلّم باسم المجموعة الآسيوية، فرحّب بإعلان المدير العام لسياسة التنقّل الميداني والتقدّم المحرز في ذلك الشأن. |
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. | UN | 5- وجرى تشجيع موظفي اليونيدو كافة على تقديم طلبات لشغل الوظائف الشاغرة في الميدان على إثر صدور نشرة المدير العام بشأن سياسة التنقّل الميداني (يُرجى الرجوع إلى الحاشية 1). |
Mr. Ajmal (Managing Director, Programme Support and General Management Division) said that the Secretariat had taken note of the positive comments regarding the field mobility policy, and of requests to further improve the staff selection process, training and regional and gender balance. | UN | 9- السيد أجمال (المدير الإداري لشعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة): قال إن الأمانة أحاطت علما بالتعليقات الإيجابية بشأن سياسة التنقّل الميداني والطلبات الموجّهة لموالاة تحسين عملية اختيار الموظفين وتدريبهم والتوازن الإقليمي والجنساني بينهم. |
In line with the business process reengineering efforts being undertaken within UNIDO, an independent process evaluation of the field mobility policy was conducted in April 2010, which largely confirmed the positive impact of increased staff mobility on the Organization's TC activities, but also noted that certain operational aspects of the policy were in further need of finetuning and improvement. | UN | وتمشيا مع الجهود التي تبذل داخل اليونيدو من أجل إعادة هيكلة إدارة الأعمال، أُجرِيت عملية تقييم مستقل لسياسة التنقّل الميداني في نيسان/ أبريل 2010، أكدت إلى حد كبير الأثر الإيجابي الذي خلفته زيادة تنقّل الموظفين على أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني، بيد أن هذه العملية أشارت أيضا إلى أن ثمة نواحي تنفيذية معينة من سياسة التنقّل بحاجة إلى مزيد من الصقل والتحسين. |
Various recent analyses of the impact of the gradual expansion of the UNIDO field network on technical cooperation (TC) activities revealed that, with the introduction of the field mobility policy in 2006, and the subsequent redeployment of Professional staff to the field, along with the establishment of 18 UNIDO desks since 2005, the Organization's field-based technical cooperation delivery saw a remarkable boost. | UN | 1- كشفت التحليلات التي أُجريت في الآونة الأخيرة لآثار التوسيع التدريجي لشبكة مكاتب اليونيدو الميدانية على أنشطة التعاون التقني أن معدل إنجاز مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة على الصعيد الميداني قد تعزّز بقدر كبير بفضل الأخذ بسياسة التنقّل الميداني() في عام 2006 والقيام لاحقا بنقل موظفين من الفئة الفنية إلى الميدان، إلى جانب إنشاء 18 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة منذ عام 2005. |
Mr. Bazoberry Otero (Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group took note of the information contained in IDB.32/10 concerning personnel-related developments. It agreed on the importance of the field mobility policy in ensuring an effective and timely response to clients' needs and emerging challenges at the field level. | UN | 1- السيد باسوبيري أوتيرو (بوليفيا): تكلّم باسم مجموعة الـ77 والصين، فقال إن المجموعة أحاطت علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.32/10 عن التطورات المتصلة بالموظفين، وإنها تقر بأهمية سياسة التنقّل الميداني في كفالة تلبية احتياجات العملاء والتصدي للتحديات المستجدة على الصعيد الميداني بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب. |
Mr. Ben Sellam (Morocco), speaking on behalf of the African Group, said that the Group had taken note of the implementation of the field mobility policy initiated by the Director-General in April 2006 and the related appointments and placements. It looked forward to the finalization of the ongoing process of filling 31 positions in the Professional and higher categories in the Secretariat, a process on which it wished to be updated in due course. | UN | 3- السيد بن سلام (المغرب): تكلّم باسم المجموعة الأفريقية، فقال إنها أحاطت علما بتنفيذ سياسة التنقّل الميداني التي طرحها الأمين العام في نيسان/أبريل 2006 وما يتصل بها من عمليات التعيين والتنسيب، وإنها تتطلع إلى الانتهاء من العملية الجارية لشغل 31 وظيفة من الفئة الفنية والفئات العليا في الأمانة، وأبدى رغبة المجموعة في إطلاعها على ما يستجد في هذا الشأن في الوقت المناسب. |