Global Partnership for development should strengthen the processes of national economic development which this broad approach strives for. | UN | وينبغي للشراكات العالمية من أجل التنمية أن تعزز عملية التنمية الاقتصادية الوطنية التي يسعى إليها هذا النهج الواسع. |
The Follow-up International Conference on Financing for development should be the occasion to launch the action required. | UN | وينبغي لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية أن يكون فرصة للبدء بالعمل المطلوب. |
They expect the International Conference on Financing for development to produce clear strategies and actions in that direction. | UN | وقالوا إنهم يتوقعون من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن يسفر عن استراتيجيات وتدابير واضحة في هذا الاتجاه. |
We therefore call on our partners in development to give us all the support necessary to make the reforms that we have carried out successful and the sacrifices we have made not a mere waste of time. | UN | لذلك نحن نطالب شركاءنا في التنمية أن يوفروا لنا كامل الدعم اللازم ﻹنجاح الاصلاحات التي قمنا بها ولعدم جعل التضحيات التي قدمناها مجرد مضيعة للوقت. |
He observed that while the right to development could not change the world, it could help to make it better. | UN | ولاحظ أنه إذا لم يكن باستطاعة الحق في التنمية أن يغيّر العالم فإن بإمكانه تحسين أحواله. |
Years and even decades of development can be simply erased. | UN | ويمكن لسنوات وحتى لعقود من التنمية أن تُمحى ببساطة. |
The global partnership for development should promote a culture of solidarity and a spirit of sharing. | UN | كما ينبغي للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تعزز عقلية التضامن وروح المشاركة. |
Regional cooperation for development should be a key area of UNCTAD's work. | UN | وينبغي للتعاون الإقليمي لأغراض التنمية أن يكون مجالاً أساسياً من مجالات عمل الأونكتاد. |
Regional cooperation for development should be a key area of UNCTAD's work. | UN | وينبغي للتعاون الإقليمي لأغراض التنمية أن يكون مجالاً أساسياً من مجالات عمل الأونكتاد. |
In that connection, the Commission on Science and Technology for development should play a prominent role, especially in the health, education and agriculture sectors. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تضطلع بدور بارز، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والزراعة. |
Partnerships for development should enhance collaboration between the private and public sectors. | UN | وينبغي للشراكات من أجل التنمية أن تعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Participation in development should also be a way for the individual to participate in the community in which he or she lives. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن المشاركة في التنمية أن تكون أداة للانتماء للمجتمع الذي يعيش فيه الفرد. |
It provides a basis for the renewed global partnership for development to build on the successes and unfinished business of the Goals, including by setting new ambitious targets. | UN | فهو يوفر أساسا يتيح للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تبني فوق النجاحات والأعمال غير المنتهية للأهداف، بما يشمله ذلك من تحديد غايات طموحة جديدة. |
Bringing actors together around joint purposes and strategies and reducing fragmentation and duplication will be an important task for the renewed global partnership for development to undertake. | UN | وسيكون حشد الأطراف الفاعلة حول أغراض واستراتيجيات مشتركة والحد من التجزئة والازدواجية مهمة هامة يجب على الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تضطلع بها. |
So what does it take? It primarily takes the global partnership for development to strive for inclusive growth and to meet existing commitments to support. | UN | ما الذي يتطلبه ذلك إذن؟ إنه يتطلب أساسا من الشراكة العالمية من أجل التنمية أن تسعى إلى النمو الشامل والوفاء بالتزامات الدعم القائمة. |
The forthcoming High-level Dialogue on Financing for development would generate momentum for the successful conclusion of the Follow-up International Conference on Financing for development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Qatar in 2008. | UN | ومن شأن الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية أن يولد زخما للاختتام الناجح لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المزمع عقده في قطر عام 2008. |
In addition, it is difficult for countries at all levels of development to maintain high employment in the context of a low rate of growth in the global economy. | UN | وفضلا عن هذا فمن الصعب على البلدان من جميع مستويات التنمية أن تحافظ على نسبة عمالة مرتفعة في سياق انخفاض معدل النمو في الاقتصاد العالمي. |
He pointed out that through his report he had attempted to show how the right to development could make a difference in the Development of countries. | UN | وأوضح أنه حاول من خلال تقريره بيان ما يمكن للحق في التنمية أن يحدثه من تأثير في تنمية البلدان. |
How a renewed global partnership for development could work in practice | UN | الكيفية التي يمكن بها لشراكة عالمية متجددة من أجل التنمية أن تكون فعالة على أرض الواقع |
The right to development can only be compelling for those who find the principles on which it is based to be compelling. | UN | ولا يمكن للحق في التنمية أن يكون ملزما إلا لمن يرون المبادئ التي يتأسس عليها ملزمة. |
We consider that the Agenda for development must address factors that are specific and central to the international economy. | UN | إننا نعتقد أنه لا بد لخطة التنمية أن تعالج العوامل المحددة والمركزية للاقتصاد العالمي. |
If least developed countries were to meet these goals, their development partners would have to keep their promises as well. | UN | وإذا أريد لأقل البلدان نموا أن تبلغ تلك الأهداف، فيتعين على شركائها في التنمية أن يوفوا بوعودهم أيضا. |
Financing for development would be another central element of the discussions. | UN | ومن شأن تمويل التنمية أن يكون عنصرا محوريا آخر في المناقشات. |
the Development agencies have to refocus their activity specifically on their objectives. | UN | وعلى وكالات التنمية أن تعيد تركيز أنشطتها على أهدافها بوجه خاص. |
She maintained that development partners needed to take into consideration the local context when devising methods and instruments of accountability. | UN | وأكدت على أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يأخذوا في الحسبان السياق المحلي عند ابتكار أساليب المساءلة ووسائلها. |