"التنمية الاقتصادية المستدامة في" - Translation from Arabic to English

    • sustainable economic development in
        
    • of sustainable economic development
        
    • sustainable economic development of
        
    • the sustainable economic development
        
    The Settlement includes specific provisions designed to promote and safeguard sustainable economic development in Kosovo. UN تتضمن التسوية أحكاما محددة مصممة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في كوسوفو وحفظها.
    The promotion of sustainable economic development in mountain regions is one clear point of intersection. UN فتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الجبلية يقيم الدليل بصورة واضحة على تلاقي أهداف السنتين.
    While the solution might not be the same in all cases, it should promote sustainable economic development in the countries concerned. UN وإذا كان الحل قد لا يكون واحدا في جميع الحالات، فإنه ينبغي أن يشجع التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان المعنية.
    Man should coexist with nature in harmony so that populations, resources and environment interact in a beneficial cycle, offering a favourable environment for steady economic growth and ensuring the sustainable economic development of the world. UN ينبغي للإنسان أن يتعايش مع الطبيعة في انسجام حتى يتفاعل الناس والموارد والبيئة وفقا لدورة مفيدة تهيئ بيئة تساعد على النمو الاقتصادي المطرد وتكفل التنمية الاقتصادية المستدامة في العالم.
    In conclusion, Mozambique wishes to reiterate its commitment to the objectives of the Ottawa Convention as we strive to eliminate hunger and poverty and to ensure sustainable economic development in our country. UN في الختام، تود موزامبيق أن تؤكد مجددا التزامها بأهداف اتفاقية أوتاوا فيما نسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وكفالة تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في بلدنا.
    Accordingly, she called on the donor countries to support implementation of the integrated programme, with a view to ensuring sustainable economic development in Rwanda. UN وبالتالي فإنها تدعو البلدان المانحة إلى دعم تنفيذ البرنامج المتكامل، بهدف ضمان تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في رواندا.
    For that reason and to ensure sustainable economic development in the region, our countries are negotiating a series of trade agreements with our counterparts outside the region. UN ولهذا السبب، ولكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقتنا، تتفاوض بلداننا على إبرام مجموعة من اتفاقات التجارة مع نظرائنا خارجها.
    Recent years have witnessed intensified commitments and efforts aimed at poverty reduction and sustainable economic development in every country and region around the world. UN وشهدت الأعوام الأخيرة التزامات وجهودا مكثفة ترمي إلى تخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في كل بلد ومنطقة في جميع أرجاء العالم.
    21. We reaffirm our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy through policies that lead to sustainable economic development in the medium and long term. UN ١٢ - نعيد تأكيد تصميمنا على التغلب على الفقر، وسوء التغذية، والتهميش، وعدم إتاحة الحصول على الخدمات الصحية، واﻷميﱠة، من خلال سياسات مؤدية إلى التنمية الاقتصادية المستدامة في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    The primary goal of the United States Administration's Trade and Development Policy for the Countries of Africa is to support sustainable economic development in the region and to quicken the pace of that development. UN ٨٣- يتمثل الهدف اﻷساسي لسياسة التجارة والتنمية التي تتبعها اﻹدارة اﻷمريكية تجاه بلدان أفريقيا في دعم التنمية الاقتصادية المستدامة في تلك المنطقة وتسريع وتيرتها.
    The Barbados Programme of Action, crafted at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held at Bridgetown, Barbados, in 1994, identified this as one of the critical areas to be addressed in ensuring sustainable economic development in the Caribbean region. UN وبرنامج عمل بربادوس الذي أعد خلال المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بريدجتاون، بربادوس، عام 1994، قد حدد هذا كأحد المجالات البالغة الأهمية التي يتعين معالجتها لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة الكاريبي.
    The 5+5 Dialogue calls on international donors to meet the financing gap of the Palestinian Authority treasury and, while recalling the last AHLC Chair's Summary, calls on Israel to take positive steps to enable sustainable economic development in the Palestinian territories, including in area C and in the Gaza Strip; UN ويدعو الحوار 5+5 المانحين الدوليين إلى سد فجوة التمويل في خزينة السلطة الفلسطينية، وإذ يشير إلى الموجز الأخير المقدم من رئيس لجنة الاتصال المخصصة، يدعو إسرائيل إلى اتخاذ خطوات إيجابية لإتاحة التنمية الاقتصادية المستدامة في الأرض الفلسطينية، بما يشمل المنطقة جيم وقطاع غزة؛
    20. sustainable economic development in island developing countries largely rests on specialization in sectors that are not only viable economically but also non-polluting (environment-neutral/friendly) or based on environmental assets (for example, eco-tourism). UN ٢٠ - تتوقف التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان الجزرية النامية الى حد بعيد على التخصص في القطاعات التي لا تكون قابلة للاستمرار اقتصاديا فحسب، وإنما أيضا غير محدثة للتلوث )محايدة/ملائمة بيئيا( أو قائمة على أصول بيئية )السياحة البيئية، على سبيل المثال(.
    66. sustainable economic development in island developing countries largely rests on specialization in sectors that are not only viable economically, but also non-polluting (environment-neutral/friendly) or based on environmental assets (for example, eco-tourism). UN ٦٦ - تتوقف التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان النامية الجزرية الى حد بعيد على التخصص في القطاعات التي لا تكون قابلة للاستمرار اقتصاديا فحسب، وانما أيضا غير ملوثة )محايدة/ملائمة بيئيا( أو قائمة على مقومات بيئية )السياحة البيئية، على سبيل المثال(.
    Mr. Afful (Ghana): Five years ago we met in Rio de Janeiro to elaborate integrated strategies aimed at achieving two major goals: first, to halt and reverse the negative impact of human behaviour on the physical environment, and secondly, to promote sustainable economic development in all countries. UN السيد أفول )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اجتمعنا في ريو دي جانيرو قبل خمس سنوات لوضع استراتيجيات متكاملة ترمي إلى تحقيق هدفين رئيسيين هما: أولا، وقف التأثير السلبي للتصرف البشري على البيئة الطبيعية وعكس مساره، وثانيا، تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في جميع البلدان.
    Mr. Bairagi (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries (LDCs), said that while international trade played a crucial role for promoting sustainable economic development in the LDCs, those countries still had a collective share of just over 1 per cent of world merchandise trade, and that was highly concentrated on a few export products. UN 37 - السيد بايراغي (نيبال): تحدث باسم مجموعة أقل البلدان نموا فقال إن التجارة الدولية تؤدي دورا حيويا في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في تلك البلدان، وبرغم ذلك لا تزيد حصتها مجتمعة في تجارة البضائع العالمية إلا قليلا عن نسبة 1 في المائة، وتتركز تلك التجارة بشكل رئيسي على تصدير عدد قليل من المنتجات.
    Climate change was a global challenge that demanded a global solution, which would entail the pursuit of sustainable economic development with low-carbon economies. UN فتغير المناخ هو تحد عالمي يتطلب حلا عالميا مؤداه السعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني.
    Therefore, we strongly believe that the issues of peace, security and stability and the problems of sustainable economic development of Africa should be addressed simultaneously, as they are closely interrelated. UN ولذا نعتقد اعتقادا راسخا أن قضايا السلم واﻷمن والاستقرار، ومشكلات التنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا، ينبغي معالجتها في آن معا، نظرا لما بينها من ترابط وثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more