"التنمية التدريجية" - Translation from Arabic to English

    • progressive development
        
    • gradual development
        
    Global and regional levels; progressive development in all countries UN على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ التنمية التدريجية في جميع البلدان
    This approach has been based on the assumption that progressive development is in itself conducive to peace, while poverty and inequalities tend to generate frictions and conflicts. UN ويستند هذا النهج إلى الافتراض بأن التنمية التدريجية تؤدي بحد ذاتها إلى السلام بينما الفقر وحالات انعدام المساواة قد تؤدي إلى توليد الخلافات والصراعات.
    Unfortunately, however, we are obliged to admit that the model of the progressive development of sovereign States of the region proposed by Azerbaijan is not accepted by all. UN ولكن لﻷسف، من الواجب علينا أن نعترف بأن نموذج التنمية التدريجية للدول ذات السيادة في المنطقة الذي اقترحته أذربيان لم يحظ بقبول من الجميع.
    Nobody should be in any doubt that progressive development of the States of the region can only be achieved through the establishment of just and lasting peace and stability in the southern Caucasian region on the basis of respect for sovereignty and the territorial integrity of its States. UN ويجب ألا يشك أحد في أن التنمية التدريجية لدول المنطقة لن تتحقق إلا من خلال إرساء السلام والاستقرار العادلين والدائمين في منطقة جنوب القوقاز على أساس احترام سيادة دولها وسلامة أراضيها.
    gradual development of tourism in the park, as one means through which the park can generate revenues UN التنمية التدريجية للسياحة في الحديقة، كأحد السبل التي يمكن بها توليد دخل من الحديقة
    The United Nations could have a central role in eliminating gender inequalities and redefining social and traditional rules, thereby contributing to the advent of a balanced social order and the progressive development of society. UN وإن وفد سانت مارينو يقتنع بالدور المحوري الذي باستطاعة الأمم المتحدة أن تقوم به في تسوية أوجه عدم المساواة بين الجنسين وفي إعادة تحديد القواعد الاجتماعية والتقليدية على نحو يكفل إقامة نظام اجتماعي متوازن وضمان التنمية التدريجية للمجتمع.
    Mr. Isakov (Russian Federation) (spoke in Russian): The progressive development of Africa is being stalled by several factors. UN السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): تعمل عدة عوامل على إيقاف التنمية التدريجية لأفريقيا.
    At this juncture, I should commend and stress the important role of the Organization in the promotion of full respect for and universal application of human rights, as well as for the progressive development and codification of international law. UN وإنني أشيد في هذا المنعطف بالدور الهام للمنظمة وأؤكد عليــــه، وهو الدور الذي تضطلع به في تعزيــز الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وتطبيقها عالميا، فضلا عن تحقيق التنمية التدريجية وتدويــن القانون الدولي.
    The abolition of capital punishment would help to ensure the progressive development of individual rights and the full effectiveness of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 6, which affirmed the inherent right to life and imposed limitations on the enforcement of capital punishment in those States which had not yet abolished it. UN وذكر أن إلغاء عقوبة اﻹعدام سوف يساعد على ضمان التنمية التدريجية لحقوق الفرد والفعالية التامة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا سيما المادة ٦ التي تؤكد أن الحق في الحياة متأصل في اﻹنسان وتفرض قيودا على تنفيذ عقوبة اﻹعدام في تلك الدول التي لم تلغ بعد هذه العقوبة.
    8. His Government was making strenuous efforts to further encourage the study and dissemination of international law in his country, in order to contribute to the progressive development of international law. UN ٨ - وأشار الى أن حكومته تبذل الجهود المضنية لزيادة التشجيع على دراسة القانون الدولي ونشره في بلده كي يستطيع اﻹسهام في التنمية التدريجية للقانون الدولي.
    The international community, in its joint efforts, should promote all human rights, including the right to preserve cultural identity, respect for sovereignty and the right of States to determine freely their own approach to progressive development. UN وقال إن المجتمع الدولي عليه أن يعمل، من خلال جهوده المشتركة، على تعزيز حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في الحفاظ على الهوية الثقافية واحترام سيادة الدول وحقها في تحديد النهج الذي تنتهجه نحو تحقيق التنمية التدريجية.
    The most important of these are the establishment of an equitable world order based on the principles of humanism and mutually beneficial cooperation, the effective maintenance of international peace and security, and contributing to progressive development in the political, socio-economic, cultural, humanitarian and other areas. UN ومن أهم هذه الأهداف إقامة نظام عالمي منصف يرتكز على مبادئ الإنسانية والتعاون المفيد بصورة متبادلة، وصون السلم والأمن الدوليين على نحو فعال، والمساهمة في التنمية التدريجية في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والإنسانية وغير ذلك من المجالات.
    45. With international assistance El Salvador has been making efforts to secure the progressive development of the economic, social and cultural rights set out in the Constitution and the relevant international treaties and other legal instruments. UN 45- وبمساعدة دولية، تبذل السلفادور جهودها لضمان التنمية التدريجية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في الدستور والمعاهدات الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك القانونية.
    10. In addition, an ESCAP project on strengthening subregional economic cooperation in trade and investment among the south-western States members of the Commission, aims to assist ECO countries in exploiting new trade and investment opportunities provided by the progressive development of physical infrastructure in the ECO region. UN ١٠ - وعلاوة على ذلك، يرمي مشروع للجنة من أجل التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار بين دول الجنوب الغربي اﻷعضاء في اللجنة إلى مساعدة بلدان منظمة التعاون في استغلال فرص التجارة والاستثمار الجديدة التي توفرها التنمية التدريجية للهياكل اﻷساسية المادية في منطقة منظمة التعاون.
    27. The Ministers noted that the world today is composed of States with diverse political, economic, social and cultural systems and religions determined by their history, traditions, values and cultural diversity, whose stability can be guaranteed by the universal recognition of their right to freely determine their own approach towards progressive development. UN 27 - لاحظ الوزراء أن العالم اليوم يتكوِّن من دول تختلف في نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي دياناتها على نحو يمليه تاريخها وتقاليدها وقيمها وتنوعها الثقافي، ويمكن ضمان استقرارها باعتراف العالم بحقها في أن تحدِّد بحرية منهجها الخاص بها إزاء التنمية التدريجية.
    53. A combination of factors, including climate change, higher oil prices, population growth, increasing energy demands and the search for affordable, clean and secure energy, has stimulated the progressive development of marine renewable energies. UN 53 - ثمة مجموعة من العوامل، بما في ذلك تغير المناخ وارتفاع أسعار النفط والنمو السكاني وزيادة الطلب على الطاقة والبحث عن مصادر الطاقة النظيفة المأمونة بأسعار معقولة، تقف وراء حفز التنمية التدريجية للطاقات البحرية المتجددة.
    The matter of self-determination was covered in Chapters XI and XII of the Charter, with Article 73 referring to the need to help populations to develop self-government, to take due account of the political aspirations of the peoples, and to assist them in the progressive development of their free political institutions, according to the particular circumstances of each territory and its peoples and their varying stages of advancement. UN وأوضح أن مسألة تقرير المصير يجري تناولها في الفصلين الحادي عشر والثاني عشر من الميثاق، فالمادة 73 تشير إلى ضرورة مساعدة السكان في تنمية الحكم الذاتي، وإيلاء المراعاة الواجبة للمطامح السياسية للشعوب، ومساعدتها في التنمية التدريجية لمؤسساتها السياسية الحرة، وفقا للظروف الخاصة لكل إقليم وشعوبه ومراحل تقدمها المختلفة.
    19. A key objective is to ensure that the East Timorese themselves become the major stakeholders in their own system of governance and public administration, first by intensive consultation through NCC and the district advisory councils, and then through the progressive development of their capacity to carry out all necessary functions. UN 19 - ويتمثل هدف رئيسي في كفالة أن يصبح أهل تيمور الشرقية أنفسهم هم الأمناء الرئيسيين في نظام إدارة الحكم والإدارة العامة الخاص بهم، أولا عن طريق استطلاع مكثف من خلال المجلس الاستشاري الوطني لتيمور الشرقية والمجالس الاستشارية والمقاطعات، ومن ثم عن طريق التنمية التدريجية لقدرتهم على الاضطلاع بكل المهام الضرورية.
    By virtue of Article 73 b of the Charter, they also had a responsibility " to assist [the Territories] in the progressive development of their free political institutions, according to the particular circumstances of each territory and its peoples and their varying stages of advancement " . UN فالدول القائمة بالإدارة تضطلع أيضا بموجب المادة 73 (ب) من الميثاق بمسؤولية عن " تقديم المساعدة [إلى هذه الأقاليم] في التنمية التدريجية لمؤسساتها السياسية الحرة، وفقا للظروف الخاصة لكل إقليم وشعوبه، ومراحل تقدمها المختلفة " .
    Adequacy should be determined together with the people concerned, bearing in mind the prospect for gradual development. UN وينبغي تحديد مدى الكفاية بالاشتراك مع السكان المعنيين، مع مراعاة إمكانيات التنمية التدريجية.
    However, we must acknowledge that continued social inequality in various parts of the world continues to be the basic obstacle to further development of the human potential; that inequality also fails to reflect the gradual development of that potential. UN ولكن يجب أن نعترف بأن استمرار التفاوت الاجتماعي في مختلف أجزاء العالم ما زال يشكل العقبة الرئيسية في سبيل تعزيز تنمية الإمكانيات البشرية. ولا يعكس هذا التفاوت التنمية التدريجية لتلك الإمكانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more