"التنمية الذاتية" - Translation from Arabic to English

    • self-development
        
    • endogenous development
        
    • own development
        
    • self-sustaining development
        
    • CAPAJ
        
    • autonomous development
        
    • self-reliant development
        
    • selfdevelopment
        
    First, the Government of the Lao PDR pursues the policy on the promotion and provision of opportunities for women's self-development and empowerment. UN أولا، تأخذ حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بسياسة تعزيز وإتاحة فرص التنمية الذاتية والتمكين للمرأة.
    :: The right of indigenous peoples to self-development. UN :: حق الشعوب الأصلية في التنمية الذاتية.
    The corpus of human rights demands innovative approaches whereby an individual's human rights are not measured only by the freedom to vote but also by the right to self-development in a holistic sense. UN إن الجزء اﻷساسي من حقوق اﻹنسان يتطلب نهجا ابتكارية حيث لا تقاس حقوق اﻹنسان للفرد بحرية التصويت فقط ولكن بالحق في التنمية الذاتية انطلاقا من فلسفة أن الكل أكبر من مجموع اﻷجزاء.
    As for Africa, it has come to see that its salvation lies in endogenous development and has therefore decided to take its own destiny in hand. UN أما بالنسبة لأفريقيا، فقد أصبحت ترى أن خلاصها يكمن في التنمية الذاتية المحلية وبالتالي قررت أن تتولى زمام مصيرها بيدها.
    In like manner, each State has to play the primary role in stimulating its own development. UN وبنفس الطريقة، فإن على كل دولة أن تلعب الدور الرئيسي في تنشيط التنمية الذاتية.
    Mobilizing increased domestic resources to finance self-sustaining development UN زيادة تعبئة الموارد المحلية لتمويل التنمية الذاتية المستدامة
    Despite its modest resources, Cuba had contributed, to the extent possible, to the Saharan people's self-development, particularly in the area of education. UN ورغم أن موارد كوبا متواضعة فقد ساهمت بما تستطيع في التنمية الذاتية للشعب الصحراوي، وخاصة في مجال التعليم.
    To this end, the University has promoted a series of courses in self-development and positive thinking. UN وقامت الجامعة، بُغية تحقيق هذه الغاية، بالترويج لسلسلة من الدورات في مجال التنمية الذاتية والتفكير الإيجابي.
    In many indigenous communities, collective decision-making enhances self-development. UN وفي كثير من المجتمعات الأصلية، يؤدي اتخاذ القرارات بشكل جماعي إلى التنمية الذاتية للشعوب الأصلية.
    Thirdly, there should be a strengthening of developing countries' capacity for self-development. UN ثالثاً، ينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على التنمية الذاتية.
    Thirdly, to strengthen the developing countries' capacity for self-development. UN ثالثا، دعم إمكانيات التنمية الذاتية للبلدان النامية.
    The people did not have access to resources and lacked equal opportunity to self-development. UN كما يفتقر الناس إلى الموارد وإلى تكافؤ فرص التنمية الذاتية.
    A programme of marginalized pastoral populations assists in identifying income-earning opportunities and promoting self-development by strengthening pastoral associations. UN ويساعد برنامج خاص بالمجموعات السكانية الرعوية المهمشة على استبيان فرص تحقيق الدخل، وتشجيع التنمية الذاتية عن طريق تعزيز الرابطات الرعوية.
    97. Promote economic development in ethnic minority regions and strengthen their self-development capacity. UN 97- والنهوض بالتنمية الاقتصادية في مناطق الأقليات الإثنية وتعزيز قدرتها على التنمية الذاتية.
    Furthermore, lack of security disrupts communities on which women rely and undermines their liberty to pursue education and other means of self-development. UN وعلاوة على ذلك، يُحدث انعدام الأمن الاضطراب في المجتمعات المحلية التي تعتمد عليها المرأة ويقوض حريتها في متابعة التعليم وسُبل التنمية الذاتية الأخرى.
    High levels of illiteracy exist among indigenous women; however, UN-Women is working on the ground to foster and support their self-development and reliance. UN ورغم مستويات الأمية المرتفعة في صفوف نساء الشعوب الأصلية، فإن هيئة الأمم المتحدة تعمل في الميدان من أجل تعزيز قدرتهن على التنمية الذاتية والاعتماد على النفس.
    self-development became fashionable, and development became central to the work of Karl Marx, which he described as a historical process that unfolded in the same way as natural laws. UN وأصبحت التنمية الذاتية شائعة، وأصبحت التنمية محور أعمال كارل ماركس، الذي وصفها بأنها عملية تاريخية تتبع نفس الطريقة التي تتبعها القوانين الطبيعية.
    In addition, the Government is in the process of establishing a youth fund from which young people can draw to realize their self-development and entrepreneurship aspirations. UN وعلاوة على ذلك تعكف الحكومة على تأسيس صندوق للشباب يمكن للشباب أن يقترضوا منه لتحقيق مطامحهم في التنمية الذاتية وتأسيس الأعمال التجارية.
    (c) A culture that guarantees everyone the full exercise of all rights and the means to participate fully in the endogenous development of their society, UN )ج( ثقافة تكفل للجميع ممارسة جميع الحقوق ممارسة كاملة وتكفل لهم الوسائل للمشاركة الكاملة في التنمية الذاتية لمجتمعاتهم.
    The Agenda marks the renewed commitment of the United Nations to support Africa's own development efforts. UN ويؤذن البرنامج بالالتزام المجدد لﻷمم المتحدة بدعم جهود التنمية الذاتية لافريقيا.
    Their integration into the global economic system, while ensuring self-sustaining development, is the real challenge before us. UN إن إدماجها في النظام الاقتصادي العالمي، في الوقت الذي تكفل لها فيه التنمية الذاتية المستدامة، هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه اﻵن.
    Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos " CAPAJ " (2007 - 2010) UN اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الإنديز " كاباج "
    :: Bill No. 14352 on autonomous development of indigenous peoples, the main aim of which is to establish a framework to provide legal, financial and social support for the indigenous peoples of Costa Rica, in a context of self-determination and respect for the rights, customs and traditions that are the basis of indigenous peoples' authenticity. UN :: مشروع القانون رقم 14352 بشأن التنمية الذاتية للشعوب الأصلية، والهدف الأساسي هو إقرار إطار لتوفير الدعم القانوني والمالي والاجتماعي للشعوب الأصلية في كوستاريكا، في سياق تقرير المصير واحترام الحقوق والعادات والتقاليد التي هي الأساس لإثبات أصالة الشعوب الأصلية.
    In the end, what was crucial for self-reliant development was not aid but trade. UN وفي نهاية الأمر، فإن التنمية الذاتية بحاجة ماسة، لا إلى المعونة، بل إلى التجارة.
    We have the right to determine and establish priorities and strategies for our selfdevelopment and for the use of our lands, territories and other resources. UN إن لنا الحق في تحديد وإرساء أولوياتنا واستراتيجياتنا من أجل التنمية الذاتية واستخدام أراضينا وأقاليمنا ومواردنا الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more