"التنمية المستدامة للبلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • sustainable development of developing countries
        
    • sustainable development of the developing countries
        
    • to developing countries' sustainable development
        
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries were also highlighted at the World Summit on Sustainable Development. UN وجرى أيضاً إبراز إسهام التجارة في التنمية المستدامة للبلدان النامية وما توفره من فرص في ذلك المجال في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Our country will continue to oppose the obstacles put in the path of the sustainable development of developing countries. UN وسيواصل بلدنا معارضة العوائق التي وضعت في طريق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Political interference should not stand in the way of free economic cooperation with or the sustainable development of developing countries. UN ولا ينبغي أن تحول التدخلات السياسية دون التعاون الاقتصادي الحر ولا دون التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    The impact that this could have on the sustainable development of the developing countries speaks for itself. UN وغني عن البيان الأثر الذي يمكن أن يترتب على هذا الواقع في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    These final documents refer to the need to end the insane arms race and the need for States to contribute to the sustainable development of the developing countries by releasing a portion of the resources devoted to the arms race. UN وتشير هذه الوثائق الختامية إلى ضرورة وضع حد لسباق التسلح المجنون، وضرورة مساهمة الدول في التنمية المستدامة للبلدان النامية بالإفراج عن حصة من الموارد المخصصة لسباق التسلح.
    While the role of tourism in structural economic progress and sustainable development is not a new topic on the international agenda, how to make tourism more sustainable and contribute to developing countries' sustainable development objectives is still a challenge that requires urgent attention. UN ودور السياحة في التقدُّم الاقتصادي الهيكلي والتنمية المستدامة ليس موضوعاً جديداً في جدول الأعمال الدولي، بيد أن كيفية زيادة استدامة السياحة وجعلها تساهم في أهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية ما زالت تمثِّل تحدِّياً يستدعي اهتماماً عاجلاً.
    1. International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In addition, the conclusion of negotiations on the Doha development agenda would significantly contribute to the sustainable development of developing countries. UN وفضلا عن ذلك، إن اختتام المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Moreover, some developed countries are engaging in trade protectionism under the pretext of environmental protection, which has a negative impact on the sustainable development of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض البلدان المتقــدمة النمو منهمكة في الحمائية التجارية تحت ذريعة الحماية البيئية، اﻷمر الذي يؤثر سلبيا على التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Furthermore, the international community should make concerted efforts to channel foreign direct investment towards the sustainable development of developing countries and help those countries to build up their domestic resource mobilization capacity. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كذلك جهودا متضافرة لتوجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر صوب التنمية المستدامة للبلدان النامية ولمساعدة هذه البلدان على بناء قدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    In order to complement national development efforts, we call on all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، ندعو جميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية، أن تزيد جهودها لصياغة سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In order to complement national development efforts, we call on all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، ندعو جميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية، أن تزيد جهودها لصياغة سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In order to complement national development efforts, we call upon all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، نهيب بجميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية أن تزيد جهودها لوضع سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries and countries with economies in transition and in the creation of productive employment, value added income generation and thus, the eradication of poverty, as well as in the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process; UN 1 - تؤكد مجددا أن التصنيع يشكِّل عنصرا أساسيا في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجاد فرص عمل منتجة، وإدرار الدخول ذات قيمة مضافة، وبالتالي القضاء على الفقر، فضلا عن تيسير عملية الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية؛
    28. It was, however, crucial for developed countries with advanced scientific technology and vast resources for information and communication technology to invest in the building and improvement of national capacities, and to provide technical and financial assistance to minimize risks to human life and infrastructure which impeded the sustainable development of developing countries. UN 28 - بيد أن مما له أهمية خطيرة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي تتمتع بتكنولوجيا علمية متقدمة وموارد هائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالإنفاق على بناء وتحسين القدرات الوطنية وبتقديم المساعدة التقنية والمالية كي تخفض إلى الحد الأدنى المخاطر التي تتعرض لها حياة الإنسان والهياكل الأساسية والتي تعيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries and countries with economies in transition and in the creation of productive employment, value-added income generation and, thus, the eradication of poverty, as well as in the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process; UN 1 - تكرر التأكيد على أن التصنيع يشكِّل عنصرا أساسيا في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجاد فرص عمل منتجة، وتوليد الدخل ذي القيمة المضافة، وبالتالي القضاء على الفقر، فضلا عن تيسير عملية الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية؛
    35. Development modalities must be improved by, inter alia: making use of the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in 2012; focusing on changing unsustainable modes of production, living and consumption; exploring development paths that were suitable to national conditions; and improving the incentives and capacity for the sustainable development of developing countries. UN 35 - وأضاف قائلا إنه يجب تحسين طرائق التنمية بجملة أمور منها الاستفادة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012؛ والتركيز على تغيير أساليب الإنتاج، والمعيشة والاستهلاك غير المستدامة؛ واستكشاف مسارات التنمية المناسبة للأوضاع الوطنية؛ وتحسين الحوافز والقدرات لأغراض التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    International scientific research in the field of space technology, properly applied, could serve the sustainable development of the developing countries. UN وأضافت أن البحث العلمي الدولي في مجال تكنولوجيا الفضاء إذا ما طبق بشكل ملائم، فمن شأنه أن يخدم التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    The United Nations should endeavour to make the scientific and technological results of outer space exploration contribute directly to the sustainable development of the developing countries. UN وينبغي أن تسعى الأمم المتحدة إلى مساهمة النتائج العلمية والتكنولوجية لاستكشاف الفضاء الخارجي مساهمة مباشرة في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In that context it believed that trade liberalization was not an end in itself but a means of promoting the sustainable development of the developing countries. UN ولاحظ، في هذا السياق، أن الجماعة الكاريبية ترى أن تحرير التجارة ليس غاية في ذاته بل وسيلة لتعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    (e) Strengthened capacity of developing countries to pursue both trade and trade policy objectives and sustainable development objectives in a mutually supportive fashion and increased attention to developing countries' sustainable development objectives in international discussions UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more