"التنمية المستدامة وفي" - Translation from Arabic to English

    • sustainable development and in
        
    • sustainable development and to
        
    • of sustainable development and
        
    • Sustainable Development and the
        
    • sustainable development and for
        
    The role of the Convention in sustainable development and in promoting the equitable sharing of ocean resources was emphasized. UN وشُـدِّد على دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في تحقيق التنمية المستدامة وفي تعزيز التقاسم المنصف لموارد المحيطات.
    In addition, UNIDO supported NCPCs in contributing to the preparatory process and meeting of the nineteenth session of the Commission for Sustainable Development, and in particular for the development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت اليونيدو مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية إسهاماً في العملية التحضيرية للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة وفي انعقاد تلك الدورة، وخصوصاً فيما يتعلق بوضع إطار العمل لعشر سنين للبرامج الخاصة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    For its part, Israel belongs to a group of like-minded countries looking for ways to collaborate on initiatives promoting the transfer of technologies for sustainable development and in fields such as agriculture, water, renewable energy and natural resources. UN وإسرائيل بدورها، تنتمي إلى مجموعة من البلدان ذات التفكير المماثل التي تبحث عن طرق للتعاون بشأن المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وفي ميادين مثل الزراعة والمياه ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals UN :: التشديد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Children of today, whether subsumed into future generations or not, deserve significant attention in the context of sustainable development and the post-2015 development agenda. UN ويستحق أطفال اليوم، سواء أدرجوا أو لم يندرجوا في الأجيال المقبلة، اهتماما كبيرا في سياق التنمية المستدامة وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Significant progress is being made in education for Sustainable Development and the commitment of business to sustainable development. UN ويجري إحراز تقدم ذي شأن في التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفي التزام قطاع الأعمال بأهداف التنمية المستدامة.
    ICT has a very crucial role in sustainable development and in the achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور أساسي للغاية في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    :: The Commission on Sustainable Development should play a central role in revitalizing the concept of sustainable development and in enhancing its relevance as a guiding framework for all United Nation system activities. UN :: ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دورا محوريا في تنشيط مفهوم التنمية المستدامة وفي تعزيز أهميته كإطار توجيهي لجميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    It also plays a critical role in sustainable development and in the economies of both developed and developing States. UN وللنقل البحري أيضا دور حاسم في التنمية المستدامة وفي اقتصادات كل من الدول المتقدمة النمو والدول النامية().
    14. We urge States as well as development and financial organizations to take into account racism as one of the main obstacles in achieving sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; UN 14- ونحث الدول وكذلك المنظمات الإنمائية والمالية على أن تضع في اعتبارها العنصريةَ بوصفها إحدى العقبات الرئيسية في تحقيق التنمية المستدامة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    7. The deliberations in the Commission on sustainable development and in the General Assembly also make it clear that in its work UNICPO has to apply an integrated approach to ocean issues. UN 7 - كما توضح المداولات في لجنة التنمية المستدامة وفي الجمعية العامة أنه يتعين على العملية الاستشارية أن تطبق نهجا متكاملا في عملها المتصل بمسائل المحيطات.
    (b) How its CDM project activities have assisted Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention; UN (ب) كيف ساعدت أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تحقيق التنمية المستدامة وفي الإسهام في تحقيق الهدف النهائي للإتفاقية؛
    UNCTAD could play a central role through focused research and the development of a future work programme that would help developing countries to comprehend fully the impact of trade liberalization in promoting sustainable development and in creating and expanding trade opportunities for exporting countries in the developing world. UN ويمكن لﻷونكتاد أن يؤدي دورا مركزيا من خلال البحوث المركزة ووضع برنامج عمل للمستقبل يساعد البلدان النامية على أن تفهم بالكامل تأثير تحرير التجارة في تعزيز التنمية المستدامة وفي خلق وتوسيع الفرص التجارية للبلدان المصدرة في العالم النامي.
    You have moved forward in several areas, such as the management of forests and fresh water, in the commitment to discuss energy and transport from the perspective of sustainable development and in more specific actions, such as the phasing out of leaded gasoline and the ambitious work programme you have set for the Commission on Sustainable Development. UN وأحرزتم تقدما في عدة مجالات، من قبيل إدارة الغابات والمياه العذبة، وفي الالتزام ببحث الطاقة والنقل من منظور التنمية المستدامة وفي إجراءات أكثر تحديدا، من قبيل التخلي تدريجيا عن البنزين الذي يحتوي على الرصاص، وبرنامج العمل الطموح الذي وضعتموه للجنة التنمية المستدامة.
    Better governance and regional and international cooperation, complemented by political determination, could lead to the final defeat of poverty, the promotion of sustainable development, and, in the end, the elimination of the grave threat to peace and stability that lack of development represented. UN واختتمت حديثها قائلة إن إقامة نظم حكم أفضل، والتعاون اﻹقليمي والدولي يمكن أن يؤديا، إذا ما استكملا بالعزيمة السياسية اللازمة، إلى دحر الفقر نهائيا وتعزيز التنمية المستدامة وفي خاتمة المطاف إلى القضاء على الخطر البالغ الذي يهدد السلم والاستقرار والمتمثل في انعدام التنمية.
    E/CN.17/1994/CRP.1 3 Role of regional commissions in supporting actions and policies of the Commission on sustainable development and in the global implementation of Agenda 21 UN E/CN.17/1994/CRP.1 دور اللجان اﻹقليمية في دعم اﻹجراءات والسياسات التي تتبعها لجنة التنمية المستدامة وفي التنفيذ العالمي لجدول أعمال القرن ٢١
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Emphasis on contribution of SFM to sustainable development and to achieving MDGs; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    They can make an important contribution to the work of the Commission on sustainable development and to achieving the goals of Agenda 21 and the other United Nations Conference on Environment and Development commitments. UN كذلك يمكنها أن تقدم إسهاما هاما في أعمال لجنة التنمية المستدامة وفي تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ والالتزامات اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Malaysia continues to recognize the value of nuclear technology for the achievement of sustainable development and the process of nation-building and the role played by the Agency in this regard. UN وستظل ماليزيا تقدر قيمة التكنولوجيا النووية في تحقيق التنمية المستدامة وفي عملية بناء الأمة والدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    Psychological contributions to the integration of population issues into Sustainable Development and the post-2015 agenda UN مساهمة العوامل النفسية في إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Expressing concern about the difficulties experienced by the developing countries in financing and implementing viable diversification programmes, which are essential for sustainable development and for attaining access to markets for their commodities, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج تنويع ناجعة، مما يعتبر عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة وفي بلوغ إمكانية وصول سلعها الأساسية إلى الأسواق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more