"التنمية المستقرة" - Translation from Arabic to English

    • stable development
        
    We need space for the stable development of future generations. UN إننا بحاجة إلى الفضاء من أجل التنمية المستقرة للأجيال المقبلة.
    The successes of the United Nations depend upon the stable development of each Member State. UN إن نجاحات اﻷمم المتحدة تعتمد على التنمية المستقرة لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    In its international activities, Ukraine proceeds from the premise that stable development is a guarantor of lasting peace. UN تنطلق أوكرانيا في أنشطتها الدولية من أن التنمية المستقرة هي الضامن للسلام الدائم.
    Our ideal and our goal are to ensure the stable development of society, using the most up-to-date means to meet environmental needs. UN إن مثلنا اﻷعلى وهدفنا هو ضمان التنمية المستقرة للمجتمع مستخدمين في ذلك أحدث الوسائل لتلبية الاحتياجات البيئية.
    During the general debate in plenary the Prime Minister of Belarus had proposed the holding of a United Nations conference on the stable development of States with transitional economies. UN وقال إن رئيس وزراء بيلاروس قد اقترح أثناء المناقشة العامة التي جرت في الجلسة العامة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن التنمية المستقرة للدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The range of problems faced by mankind is much wider than it was. The modern definition of security is inseparable from the notion of stable development. UN فمدى المشكلات التي تواجهها البشرية بات أوسع نطاقا بكثير مما كان عليه والتعريف الحديث لﻷمن لا ينفصل عن فكرة التنمية المستقرة.
    The meeting’s final document stressed the importance of the active involvement of indigenous peoples in the building of the country and in ensuring the stable development in the North of traditional and modern means of production, with protection of the inhabited environment. UN وأكدت الوثيقة الختامية للاجتماع أهمية المشاركة النشطة للسكان اﻷصليين في بناء البلد وفي كفالة التنمية المستقرة للوسائل التقليدية والحديثة لﻹنتاج في الشمال، مع حماية البيئة المأهولة.
    In that context, Nigeria had put in place an investment regime to protect foreign investors, while ensuring the delivery of services, thus ensuring the stable development of the country's economy. UN وفي هذا السياق فقد أرست نيجيريا نظاما للاستثمار يكفل الحماية للمستثمرين الأجانب مع ضمان تقديم الخدمات بما يكفل التنمية المستقرة لاقتصاد البلاد.
    The fire of heroin, which continues to smoulder in the shards of the Taliban regime, poses a danger not only for the stable development of a new Afghanistan but also for the maintenance of international peace and security. UN إن حمى إنتاج الهيروين، التي لا تزال منتشرة بين بقايا نظام طالبان، تفرض خطرا، ليس فقط على التنمية المستقرة لأفغانستان الجديدة، وإنما أيضا على صون السلم والأمن الدوليين.
    There exists an urgency for a global human rights culture which would foster a stable development for all nations and advance equality of life for all people. UN وهناك حاجة ملحة إلى وجود ثقافة عالمية لحقوق الإنسان يمكنها أن تعزز التنمية المستقرة لجميع الأمم وتنهض بنوعية الحياة لكل الناس.
    - Need for a clearly defined exit strategy for future stable development UN - ضرورة وجود استراتيجية انسحاب محددة بوضوح لكفالة التنمية المستقرة في المستقبل
    In order for UNICEF to be truly a knowledge-based organization, evaluation must be part of the institutional culture at all levels -- corporate, regional, country and local -- and be applicable in all contexts, from humanitarian crisis to transition to stable development. UN ولكي تكون اليونيسيف بالفعل منظمة قائمة على المعرفة، فلا بد أن يشكل التقييم جزءا من ثقافة المؤسسة على جميع المستويات - المؤسسية والإقليمية والقطرية والمحلية - وأن ينطبق في جميع السياقات، ابتداء بالأزمات الإنسانية وانتقالا إلى التنمية المستقرة.
    During a meeting in May of this year at Lake Issyk-Kul, representatives of the five countries, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), created a standing seminar on stable development for Central Asia. UN وأثناء اجتماع عقد في أيار/مايو من هذا العام عند بحيرة إيسي كول، أنشأ ممثلو البلدان الخمسة، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حلقة دراسية دائمة بشأن التنمية المستقرة في وسط آسيا.
    With proven reserves of 2 trillion cubic metres of natural gas and a potential of up to 5 trillion cubic metres or , and perhaps even more, Azerbaijan is ready to provide its own contribution to ensure the stable development of the world natural gas market. UN ففي وجود احتياطي مؤكد يبلغ تريليوني متر مكعب من الغاز الطبيعي واكتشافات محتملة قد تصل إلى 5 تريليونات متر مكعب أو أكثر، فإن أذربيجان مستعدة للإسهام بدورها في كفالة التنمية المستقرة للسوق العالمية للغاز.
    Large-scale market reforms had enabled his country to reach a phase of stable development and to join the World Trade Organization (WTO) in January 2003. UN وقد تمكنت بلده بفضل الإصلاحات السوقية الواسعة النطاق من الوصول إلى مرحلة من التنمية المستقرة ومن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في كانون الثاني/يناير 2003.
    109. Countries affected by disasters and conflict often face considerable challenges in returning to a stable development trajectory and achieving a semblance of normalcy. UN 109 - كثيرا ما تواجه البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات تحديات كبيرة في العودة إلى مسار التنمية المستقرة وتحقيق ما يشبه مظهر الحياة العادية.
    38. Effective drug law enforcement must be supported by socioeconomic measures, including projects to create a real alternative to criminal activity and promote the stable development of society, respect for human rights and adequate remuneration for honest labour. UN 38 - وأكد ضرورة أن يقترن الإنفاذ الفعال للقوانين المتعلقة بالمخدرات بتدابير اجتماعية اقتصادية، تشمل مشاريع لإيجاد بديل حقيقي للنشاط الإجرامي وتعزيز التنمية المستقرة للمجتمع واحترام حقوق الإنسان وتقديم أجور كافية مقابل العمل الشريف.
    We are in agreement with the report's conclusions and recommendations, in particular the urgent need for the international community to ensure that the stable development of South Africa is not compromised through failure to address the legacy of socio-economic disparity left behind by apartheid. UN إننا نتفق مع النتائج والتوصيات التي وردت بالتقرير، وبخاصة حاجة المجتمع الدولي الماسة إلى ضمان ألا تكون التنمية المستقرة لجنوب افريقيا مهددة بالخطر عن طريق الفشل في مواجهة تركات الفوارق الاقتصادية - الاجتماعية التي خلفها الفصل العنصري.
    21. Family forest and community ownership and stewardship is shared among a large group of small forest owners distributing the benefits drawn from the forest widely in society. The wide distribution of responsibilities and benefits adds to the stable development of societies. UN 21 - وتنقسم ملكية الأسر والمجتمعــات المحلية للغابات والوكالة عنها فيما بين مجموعات كبيرة من صغــار مالكي الغابات وتوزع المنافع المستمــــدة من الغابات على نطاق واسع في المجتمع ويعتبر توزيع المسؤوليات والمنافع على نطاق واسع إضافة إلى التنمية المستقرة للمجتمعات.
    39. ECA intensified its collaboration with African civil society organizations especially through various workshops, to build their technical capacity to play a meaningful role in the African Peer Review Mechanism (APRM) process, as part of the process of strengthening governance and achieving stable development with freedom and accountability in Africa. UN 39- كثفت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تعاونها مع منظمات المجتمع المدني الأفريقية وبصفة خاصة عن طريق تنظيم مختلف حلقات العمل لبناء القدرات التقنية لهذه المنظمات لتتمكن من الاضطلاع بدور هادف في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كجزء من عملية تعزيز الحكم وتحقيق التنمية المستقرة مع كفالة الحرية والمساءلة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more