"التنمية فيها" - Translation from Arabic to English

    • of development
        
    • their development
        
    • their own development
        
    • its development
        
    • development and
        
    • development in
        
    • its own development
        
    This is a fact to which no nation today can remain indifferent, regardless of its size and level of development. UN وتلك حقيقة لا يسع أي دولة اليوم إلا أن تعيرها اهتمامها، بغض النظر عن حجمها ومستوى التنمية فيها.
    In addition, its geographical disposition and level of development made it particularly vulnerable to the effects of climate change. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن موقعها الجغرافي ومستوى التنمية فيها يعرضانها بشكل خاص لآثار تغيُّر المناخ.
    In NEPAD my country sees the vision and efforts of African countries themselves to guide their development. UN ويرى بلدي في الشراكة الجديدة رؤية البلدان الأفريقية ذاتها وجهودها المبذولة لتوجيه دفة التنمية فيها.
    The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها.
    Instead, they need to drive their own development and create new sources of economic growth from within the region. UN وهي تحتاج عوضاً عن ذلك إلى دفع عجلة التنمية فيها وخلق مصادر جديدة للنمو الاقتصادي من داخل المنطقة.
    Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. UN كما اضطلعت أفريقيا ذاتها بمبادرات كثيرة لتعزيز التنمية فيها.
    The balance should be determined by each State according to its level of development. UN كما ينبغي أن تقرر كل دولة هذا التوازن طبقاً لمستوى التنمية فيها.
    Unfortunately, because of its lower level of development, Africa does not have sufficient resources to pull itself out of the poverty trap. UN ولسوء الحظ، لا تملك أفريقيا، الموارد الكافية لإخراج نفسها من براثن الفقر بسبب انخفاض معدل التنمية فيها.
    Moreover, non-nuclear-weapon States are not allowed to obtain advanced technology for the peaceful use of nuclear energy in all its forms in order to accelerate the pace of development in those countries. UN كما لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا السلمية المتقدمة بجميع أشكالها التي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    Developing countries should tailor their mode of development to their specific circumstances, with the support of the international community. UN وأضاف أنه يجب على البلدان النامية أن تقيم نسق التنمية فيها بما يتفق مع ظروفها الخاصة بدعم من المجتمع الدولي.
    Most developing countries are not in a position to manage these shocks because of the lack of instruments and technical expertise deriving from their low levels of development. UN وليس معظم البلدان النامية في وضع يمكن من معالجة هذه الأزمات لقلة الوسائل والخبرة التقنية نتيجة تدني مستوى التنمية فيها.
    Countries at all stages of development have implemented effective control measures within agreed time frames and many chemicals have been successfully eliminated from the global marketplace or had their uses severely restricted. UN ونفذت البلدان على اختلاف مراحل التنمية فيها تدابير المكافحة الفعالة ضمن الأُطر الزمنية المتفق عليها، وتم بنجاح استبعاد العديد من المواد الكيميائية من السوق العالمية أو تقييد استخداماتها بشدة.
    Developing countries need to mobilize all available resources to relaunch their development. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها.
    However, climate change threatened every aspect of their development. UN غير أن تغير المناخ يهدد كل جانب من جوانب التنمية فيها.
    They should explore development models conducive to their development and poverty eradication efforts. UN عليها أن تستشرف الأنماط الإنمائية الملائمة لعملية التنمية فيها وجهود القضاء على الفقر.
    Commodity exporters face daunting challenges that affect their ability to mobilize the resources needed to finance their development. UN ويواجه البلدان المصدرة للسلع الأساسية تحديات مروعة تؤثر على قدرتها على حشد الموارد اللازمة لتمويل التنمية فيها.
    Some LDCs were rich in mineral wealth, but their development was held back by civil wars. UN فإن بعضا من أقل البلدان النامية غنية بالثروات المعدنية، إلا أن الحروب الأهلية تعيق الجهود المبذولة لتحقيق التنمية فيها.
    In other words, we fear that the traditional role of the Organization in assisting less advanced countries with their development could be marginalized. UN وبعبـارة أخـرى، تراودنا المخــاوف مــن إمكانيـة تهميش الـدور التقليدي الذي تضطلع به المنظمة لمساعدة البلدان اﻷقل تقدمــا في عمليات التنمية فيها.
    This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. UN وهذه الشراكة الجديدة تظهر بجلاء أن البلدان الأفريقية مستعدة لتحمل المسؤولية عن التنمية فيها.
    The least developed countries themselves have the primary responsibility for their own development. UN وتقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيها.
    Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. UN كما اضطلعت أفريقيا ذاتها بمبادرات كثيرة لتعزيز التنمية فيها.
    For so long now, the African continent has suffered from socio-economic problems such as poverty, unemployment and poor health care, all of which calls for joint action to achieve development and end the suffering of the peoples of those States. UN وهو ما يتطلب منا جميعا العمل المشترك بجهد على تحقيق التنمية فيها وإنهاء معاناة هذه الدول.
    Nevertheless, the divergence in overall growth prospects for the region in the coming years as compared with the developed world suggests a central role for the Asian and Pacific region not only in driving its own development but also in being a critical anchor for the global recovery from the recession. UN ومع ذلك، فإن التباين في توقعات النمو بوجه عام في المنطقة في السنوات المقبلة، مقارنة بالدول المتقدمة، تشير إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكون لها دور مركزي، لا من حيث دفع عجلة التنمية فيها فحسب، بل ومن حيث كونها محورا أساسيا للانتعاش العالمي من الركود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more