Given the increasingly important connection between development and the protection of the global environment, we believe that GEF has a significant role to play in financially supporting technical cooperation in the developing countries. | UN | وبالنظر إلى الصلة المتزايدة الأهمية بين التنمية وحماية البيئة العالمية، نرى أن مرفق البيئة العالمية له دور يتعين عليه القيام به في تقديم الدعم المالي للتعاون التقني في البلدان النامية. |
It is a syndicate that brings together construction contractors and seeks to render the role of construction and reconstruction more effective in supporting development and the protection of the rights of contractors. | UN | وهي تجمع نقابي يضم مقاولي الإنشاءات وتعمل على تفعيل دور الإنشاء والتعمير في دعم التنمية وحماية حقوق المقاولين. |
It encourages community development, creates programmes and projects promoting development and the protection and participation of the local population. | UN | وتشجع المنظمة التنمية المجتمعية وتضع برامج ومشاريع تعزز التنمية وحماية السكان المحليين ومشاركتهم. |
This programme of action and the many studies dealing with the development and protection of natural resources will form the main foundation of the future national action plan, in which public participation will be given pride of place. | UN | وسوف يشكل برنامج العمل هذا، والدراسات العديدة عن التنمية وحماية الموارد الطبيعية، القواعد الأساسية لخطة العمل الوطنية المقبلة حيث تأخذ فيها مشاركة السكان وضعاً مميزاً. |
Given the increasingly important connection between development and protection of the environment, the Global Environment Facility (GEF) had an important role to play in providing financial support for technical cooperation in developing countries. | UN | 6- ونظرا إلى تزايد الترابط الهام بين التنمية وحماية البيئة، فإن لمرفق البيئة العالمية دورا مهما يضطلع به في تقديم الدعم المالي للتعاون التقني في البلدان النامية. |
Instead of setting targets to control population, the Conference had emphasized human development, and in particular the empowerment of women, as a key to controlling population growth, promoting development and protecting the environment. | UN | فعوضا عن وضع أهداف للحد من زيادة السكان، شدد المؤتمر بوجه خاص، في إطار التنمية البشرية، على تمكين المرأة بوصفه وسيلة أساسية للحد من النمو السكاني وتعزيز التنمية وحماية البيئة. |
But States cannot wait for that increase while not doing all that they can to implement the right to development and protect, promote and facilitate the enjoyment of all civil and political rights, as well as the economic, social and cultural rights. | UN | ولكن الدول لا يسعها الانتظار لحين ذلك التحسن دون أن تبذل كل طاقتها لتنفيذ الحق في التنمية وحماية وتعزيز وتيسير التمتع بالحقوق المدنية والسياسية كافة فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
There have also been initiatives to promote development and to protect the environment and the weak among us, and to help stateless individuals and refugees from countries that are often marginalized. | UN | وكانت هناك أيضا مبادرات لتعزيز التنمية وحماية البيئة والضعفاء منا، ومساعدة اﻷشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الوافدين من بلدان كثيرا ما تكون مهمشة. |
While deciding to increase its voluntary contributions to the large programmes of the United Nations aimed at development and the protection of the environment, the Government of Monaco has at the same time decided to concentrate its efforts on specific areas and specific regions. | UN | وبينما تقرر حكومة موناكو أن تزيد إسهامها الطوعي في البرامج الكبيرة للأمم المتحدة التي تستهدف تحقيق التنمية وحماية البيئة، فإنها تقرر في نفس الوقت أن تركز جهودها على مجالات معينة ومناطق معينة. |
The recommendations of Agenda 21 and the commitments made at the highest level within that framework represented a fundamental achievement in international cooperation for development and the protection of the planet and its environment for present and future generations. | UN | إن التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ والتعهدات الملتزم بها على أعلى مستوى في هذا اﻹطار تمثل إنجازا أساسيا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية وحماية اﻷرض وبيئتها من أجل اﻷجيال الحاضرة والقادمة. |
As a result, governments are facing conflicting demands and priorities for development and the protection of human health and the environment with limited or even diminishing resources. Consequently, governments are inclined to devote fewer resources and less attention to developing their capacity to manage hazardous and household wastes, including through the implementation of the Basel Convention. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه الحكومات مطالب وأولويات متزاحمة من أجل التنمية وحماية صحة البشر والبيئة وهي لا تملك سوى موارد محدودة أو حتى متناقصة.وبالتالي، تميل الحكومات إلى تخصيص موارد أقل واهتمام أقل لتنمية قدراتها على إدارة النفايات الخطرة والمنزلية، بما في ذلك ما يتم من خلال تنفيذ اتفاقية بازل. |
Considering that the designation of the year 2002 as the International Year of Ecotourism will encourage the intensification of cooperative efforts by Governments and international and regional organizations, as well as non-governmental organizations, to achieve the aims of Agenda 21 in promoting development and the protection of the environment, | UN | وإذ يرى أن اختيار سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للسياحة اﻹيكولوجية أمر سيشجع على مضاعفة الجهود التعاونية التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في سبيل بلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في مجال تعزيز التنمية وحماية البيئة، |
(d) To promote sustainable development by ensuring that development and the protection of the environment are mutually reinforcing. | UN | )د( وتشجيع التنمية المستدامة بضمان جعل التنمية وحماية البيئة أمرين متداعمين. |
2. The Charter of the United Nations and several international instruments recognized development and the protection of the environment as interdependent and indivisible and have given rise to the concept of sustainable development. | UN | ٢- وقد اعترف ميثاق اﻷمم المتحدة وبضعة صكوك دولية بالترابط الذي لا ينفصم بين التنمية وحماية البيئة، مما أدى إلى مفهوم التنمية المستدامة. |
23. In France, the renovated Maison des parcs et de la montagne (House of Parks and Mountains) in the town of Chambéry in the French Alps is dedicated to promoting the development and protection of Alpine environments. | UN | 23 - وفي فرنسا، خصصت " دار الحدائق والجبال " التي تم ترميمها في بلدة شامبري الواقعة على جبال الألب الفرنسية، لتعزيز التنمية وحماية البيئات في جبال الألب. |
Presentation of UNIDO's environment programmes at the Ministerial and Technical session of the Partnership Conference on development and protection of the Marine and Coastal Environment in Sub-Saharan Africa held at Ubuntu, on 30 August; | UN | ● عرض برامج اليونيدو البيئية في الجلسة الوزارية والتقنية لمؤتمر الشراكة بشأن التنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في افريقيا جنوب الصحراء، الذي عقد في أوبونتا، في 30 آب/أغسطس؛ |
A strategy for the implementation of the right to development and protection of cultural, economic and social rights is being developed to identify, in cooperation with relevant agencies, treaty-based bodies and experts, ways of improving the implementation of those rights. | UN | والعمل جار على وضع استراتيجية ﻹعمال الحق في التنمية وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لتعيين طرق لحماية هذه الحقوق وإعمالها، بالتعاون مع المعنيين من الوكالات، والهيئات القائمة على معاهدات، والخبراء. |
At the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and at the Rio Conference, the developing and industrial countries agreed on a comprehensive partnership for promoting development and protecting the environment. | UN | في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية وفي مؤتمر ريو، اتفقت البلدان النامية والصناعية على مشاركة شاملة لتعزيز التنمية وحماية البيئة. |
The Bretton Woods institutions, working in close cooperation with the United Nations, should establish systemic strategies capable of promoting development and protecting vulnerable economies from the impacts of international economic and financial instabilities. | UN | وينبغي أن تضع مؤسسات بريتون وودز، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة استراتيجيات شاملة قادرة على تعزيز التنمية وحماية الاقتصادات الضعيفة من آثار أوجه عدم الاستقرار الدولية الاقتصادية والمالية. |
In an age of globalization and the unprecedented interdependence of the processes of maintaining international peace and security, promoting development and protecting human rights, the issue of sharing responsibilities among the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council is, inevitably, of great relevance. | UN | وفي عصر العولمة والتكافل، الذي لم يسبق له مثيل، في عمليات صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التنمية وحماية حقوق الإنسان، حتما هناك أهمية كبرى لمسألة تقاسم المسؤوليات بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The strengthened development partnership has helped focus resources and efforts to reduce poverty, improve health care, promote development and protect the environment in many countries. | UN | وساعدت إقامة الشراكة الإنمائية القوية على تركيز الموارد والجهود بغية تخفيض حدة الفقر، وتحسين الرعاية الصحية، وتعزيز التنمية وحماية البيئة في العديد من البلدان. |
He welcomed participants to Rome, and stressed that Italy attributed great importance to dialogue, compromise, mutual understanding and global solidarity, issues which were essential to foster development and to protect the environment. | UN | فرحب بالمشتركين في مدينة روما، وأكد أن ايطاليا تولي أهمية كبيرة للحوار، والتسوية، والتفاهم المتبادل، والتضامن العالمي، وهي قضايا أساسية لتعزيز التنمية وحماية البيئة. |