3.5 Conservation and sustainable use of biodiversity | UN | 3-5 حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة |
Article 5 establishes a general obligation for States to cooperate for the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | UN | وترتب المادة 5 على الدول واجبا عاما يتمثل في التعاون من أجل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية. |
3.5 Conservation and sustainable use of biodiversity | UN | 3-5 حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة |
We acknowledge the role of access and benefit-sharing arising from the utilization of genetic resources in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability. | UN | ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
We acknowledge the role of access and benefit-sharing arising from the utilization of genetic resources in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability. | UN | ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
(ii) Conservation and sustainable use of biodiversity (82 countries) | UN | ' 2` حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة (82 بلدا) |
Additionally, the ecosystem approach, combined with the obligations under article 5, could provide a basis for Parties to cooperate in the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يقدم نهج النظام الإيكولوجي، مقترنا بالالتزامات بموجب المادة 5، أساسا للأطراف كي يتعاونوا لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
3. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | 3 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
" 5. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | " 5 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها زيادة صلابة النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
6. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | 6 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها زيادة صلابة النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
5. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | 5 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها زيادة صلابة النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
6. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | 6 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها زيادة صلابة النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
3. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; | UN | 3 - تسلم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛ |
By 2020 at the latest, consistent with the Strategic Plan for Biodiversity, harmful incentives, including subsidies, for fossil fuel production, unsustainable agricultural, fisheries and forest practices, and those harmful to biodiversity, are eliminated, phased out or redirected to promote renewable energy, sustainable practices and the conservation and sustainable use of biodiversity. | UN | يتم بحلول 2020 كحد أقصى، وبما يتمشى مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، القضاء على الحوافز الضارة، بما فيها الإعانات، لإنتاج الوقود الأحفوري والممارسات غير المستدامة في مجالات الزراعة ومصايد الأسماك والغابات، والممارسات الضارة بالتنوع البيولوجي، أو إلغاؤها بشكل تدريجي، أو إعادة توجيهها لتشجيع الطاقة المتجددة والممارسات المستدامة والحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة. |
Such organizations as ITTO, the World Bank, UNEP and the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources - World Conservation Union have prepared guidelines for integrating the conservation and sustainable use of biodiversity into the management of all forest lands, including production forests. | UN | وقامت منظمات من قبيل المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، بوضع مبادئ توجيهية لدمج مقتضيات حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة في إدارة جميع أراضي الغابات، بما فيها الغابات المنتجة. |
203. We recognize the important role of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, an international agreement that stands at the intersection between trade, the environment and development, promotes the conservation and sustainable use of biodiversity, should contribute to tangible benefits for local people and ensures that no species entering into international trade is threatened with extinction. | UN | 203 - ونسلم بأهمية دور اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض()، وهي اتفاق دولي يمثل نقطة التقاء بين التجارة والبيئة والتنمية ويعزز حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة ومن المفروض أن يسهم في تحقيق منافع ملموسة للسكان المحليين ويكفل عدم تداول أي أنواع مهددة بالانقراض في التجارة الدولية. |
We acknowledge the role of access and benefit-sharing arising from the utilization of genetic resources in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability. | UN | ونقر بما يمكن أن يسهم به الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
We acknowledge the role of access and benefit-sharing arising from the utilization of genetic resources in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability. | UN | ونقر بما يمكن أن يؤديه الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها من دور يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وفي القضاء على الفقر واستدامة البيئة. |
35. Countries are urged to incorporate into national forest programmes both qualitative and quantitative aspects of forest ecosystems and the conservation and sustainable use of biological diversity. | UN | ٣٥ - تحث البلدان على أن تدمج في البرامج الوطنية للغابات الجوانب النوعية والكمية للنظم اﻹيكولوجية الحرجية وحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة. |
We encourage investments, through appropriate incentives and policies, which support the conservation and sustainable use of biological diversity and restoration of degraded ecosystems, consistent and in harmony with the Convention on Biological Diversity and other relevant international obligations. | UN | ونشجع الاستثمارات، عن طريق وضع حوافز وسياسات ملائمة تدعم حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وإصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة، بما يتسق ويتواءم مع اتفاقية التنوع البيولوجي والالتزامات الدولية الأخرى في هذا المجال. |
We encourage investments, through appropriate incentives and policies, which support the conservation and sustainable use of biological diversity and restoration of degraded ecosystems, consistent and in harmony with the Convention on Biological Diversity and other relevant international obligations. | UN | ونشجع الاستثمارات، من خلال وضع الحوافز والسياسات الملائمة، التي تدعم حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة وإصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة، بما يتسق ويتواءم مع اتفاقية التنوع البيولوجي والالتزامات الدولية الأخرى ذات الصلة. |