"التنوع الثقافي هو" - Translation from Arabic to English

    • cultural diversity is
        
    • cultural diversity was
        
    Fostering respect for cultural diversity is our duty and our right. UN تعزيز احترام التنوع الثقافي هو واجبنا وحقنا.
    Recognizing that an integral part of a strategy to combat racism is the building of an inclusive society where respect for cultural diversity is the norm, the Government of Ireland has launched the following initiatives: UN وإقرارا منها بأن جزءا لا يتجزأ من عملية وضع استراتيجية لمكافحة العنصرية يتمثل في بناء مجتمع شامل يكون فيه احترام التنوع الثقافي هو القاعدة، شرعت حكومة أيرلندا في اتخاذ المبادرات التالية:
    Reaffirming also that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول النفيسة لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها، وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reaffirming also that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول النفيسة لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Respect for cultural diversity was also one of the cross-cutting principles of the actions of the European Union. UN كما أن احترام التنوع الثقافي هو أحد المبادئ الشاملة لأعمال الاتحاد الأوروبي.
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches all societies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه، كسمة دائمة تثري كل المجتمعات،
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches all societies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه، كسمة دائمة تثري كل المجتمعات،
    The agenda for the Conference demonstrates that cultural diversity is itself a diverse concept. UN وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع.
    52. cultural diversity is the common heritage of humankind. UN 52 - التنوع الثقافي هو التراث المشترك للإنسانية جمعاء.
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature that enriches our societies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبولـه قبولاً حقيقياً وتبنّيه بوصفه سمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reaffirming that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature that enriches our societies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبولـه قبولاً حقيقياً وتبنّيه بوصفه سمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Emphasizing that cultural diversity is a valuable means of ensuring the progress and wellbeing of humankind in general and that it should be authentically valued, enjoyed, accepted and adopted as a value that enriches our societies, UN وإذ يشددون على أن التنوع الثقافي هو أحد الوسائل القيّمة لتأمين تقدم البشرية عامة وتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كقيمة تثري مجتمعاتنا،
    Thus, the Universal Declaration of Cultural Diversity, adopted in 2001 by UNESCO, states, in its article 4, that the defence of cultural diversity is essential to the promotion of human rights, in particular those of indigenous peoples. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإعلان المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمدته اليونسكو في عام 2001 ينص في المادة 4 منه على أن الحفاظ على التنوع الثقافي هو عامل أساسي في تعزيز حقوق الإنسان، وبوجه خاص حقوق الشعوب الأصلية.
    It recognizes the the Sudan as an all-embracing country, with different religions and cultures that are a source of strength, harmony and inspiration, and states that its cultural diversity is the basis of national cohesion and may not be exploited to cause division. It also states that all indigenous languages are national languages that must be developed. UN 33- لم ينص الدستور على دين رسمي للدولة وأقر بأن السودان وطن جامع تكون فيه الأديان والثقافات مصدر قوة وتوافق وإلهام وأن التنوع الثقافي هو أساس التماسك القوي ولا يجوز استغلاله لإحداث الفرقة وأن جميع اللغات الأصلية السودانية لغات قومية يجب تطويرها.
    cultural diversity is thus " one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence " . UN ولذلك، فإن التنوع الثقافي " هو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث أنها أيضاً وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مُرضية " ().
    The Government has adopted a special plan for the implementation of the Convention, which features a project called " cultural diversity is our cultural identity " , aiming to organize various events on the theme of national cultural solidarity in the regions throughout the country, with the participation of national minorities and local communities. UN واعتمدت الحكومة خطة خاصة لتنفيذ الاتفاقية، والتي تقدم مشروعا يسمى " التنوع الثقافي هو هويتنا الثقافية " ، والذي يرمي إلى تنظيم مناسبات مختلفة بشأن موضوع التضامن الثقافي القومي في المناطق في جميع أنحاء البلد، بمشاركة الأقليات القومية والمجتمعات المحلية.
    14. The Constitution makes no provision for an official State religion, asserting that the Sudan is an all-embracing homeland where religions and cultures are sources of strength, harmony and inspiration, that cultural diversity is the basis of national cohesion and may not be used to create division, and that all the indigenous languages of the Sudan are national languages that must be developed and promoted. UN 14- لم ينص الدستور على دين رسمي للدولة وأقر بأن السودان وطن جامع تكون فيه الأديان والثقافات مصدر قوة وتوافق وإلهام وأن التنوع الثقافي هو أساس التماسك القوي ولا يجوز استغلاله لإحداث الفرقة وأن جميع اللغات الأصلية السودانية لغات قومية يجب تطويرها وترقيتها.
    Respect for cultural diversity was the only way out of the crisis created by the culture of superiority. UN واحترام التنوع الثقافي هو السبيل الوحيد للخروج من الأزمة التي أوجدتها ثقافة الاستعلاء والتفوق.
    55. cultural diversity was an important cross-cutting element in human development, and a key to national empowerment through the creation of sustainable, dynamic and innovative cultural industries by integration of the cultural dimension into all levels and strategies of development. UN 55 - وتابع كلامه قائلا إن التنوع الثقافي هو عنصر هام شامل في التنمية البشرية، ومكوّن رئيسي في التمكين الوطني من خلال إيجاد صناعات ثقافية مبتكرة ديناميكية مستدامة عن طريق دمج البُعد الثقافي في جميع مستويات الاستراتيجيات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more