"التنوع الثقافي والديني" - Translation from Arabic to English

    • cultural and religious diversity
        
    • religious and cultural diversity
        
    Moreover, the capital was the symbol of national unity and reflected cultural and religious diversity. UN وعلاوة على ذلك، فإن عاصمة الدولة هي رمز الوحدة الوطنية وتعكس التنوع الثقافي والديني.
    The recognition of the value of cultural and religious diversity associated with the promotion of unity within society; and UN :: الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المرتبط بتعزيز الوحدة داخل المجتمع؛
    It is not a new concept for us, given that our history has been largely shaped by cultural and religious diversity. UN وهو ليس مفهوما جديدا بالنسبة لنا، بالنظر إلى أن تاريخنا تشكل إلى حد كبير بفعل التنوع الثقافي والديني.
    There was also fundamental agreement on the principle of respect for the wide cultural and religious diversity of mankind. UN وأضاف أن هناك أيضاً اتفاقاً أساسياً على مبدأ احترام التنوع الثقافي والديني الواسع بين البشر.
    The Interim National Constitution and other laws derived therefrom defend and promote interreligious dialogue, tolerance, cooperation and respect for religious and cultural diversity. UN إن الدستور الوطني المؤقت والقوانين المستمدة منه تحمي وتعزز الحوار بين الأديان والتسامح والتعاون واحترام التنوع الثقافي والديني.
    cultural and religious diversity and different political, economic and social systems were the most important source of wealth. UN وأضاف أن التنوع الثقافي والديني واختلاف النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية هما أهم مصدر للثروة.
    9. India and Russia are determined to protect the cultural and religious diversity of their societies from these dangers. UN ٩ - وتعقد الهند وروسيا العزم على حماية التنوع الثقافي والديني لمجتمعاتهما من هذه اﻷخطار.
    The spread of radical and racist right-wing movements in such societies was alarming and flagrantly contradicted respect for cultural and religious diversity. It jeopardized international endeavours, including the fight against terrorism. UN وأضاف أن انتشار الحركات المتطرفة والحركات اليمينية العنصرية بهذه المجتمعات أمر يدعو إلى الانزعاج ويتعارض تعارضا صارخا مع احترام التنوع الثقافي والديني ويهددان الجهود الدولية بما فيها مكافحة الإرهاب.
    Synopsis: in attempting to promote the contribution of religions to the culture of peace, IID led people to understand the world's cultural and religious diversity. UN موجز: في محاولة تعزيز مساهمة الاديان في ثقافة السلام، جعل معهد الحوار بين الأديان الناس يفهمون التنوع الثقافي والديني للعالم.
    It is important to underline that respect for cultural and religious diversity should not be misconstrued as uncritical acceptance of all facets of religion and culture. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على ضرورة عدم إساءة تفسير احترام التنوع الثقافي والديني باعتباره قبولا غير مشروط بجميع جوانب الدين والثقافة.
    Some nine years ago, when the Assembly decided to proclaim the United Nations Year of Dialogue Among Civilizations, we held the view that cultural and religious diversity was not a threat but an asset and a major driving force for humankind's progress. UN قبل حوالي تسع سنوات، عندما قررت الجمعية العامة إعلان سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، كان رأينا أن التنوع الثقافي والديني لا يشكل خطرا بل هو مكسب وقوة دفع رئيسية لتقدم البشرية.
    We are certain that once we fully realize that cultural and religious diversity is a source of strength, rather than a cause for disagreement, our dialogue will become stable and long-term. UN ونحن على اقتناع بأنه عندما ندرك تماما أن التنوع الثقافي والديني مصدر قوة، وليس سببا للخلاف، سيصبح حوارنا مستقرا وطويل الأجل.
    Increasing understanding and respect for cultural and religious diversity would be the first step in identifying and developing criteria for good practice in combating intolerance and discrimination against Muslims. UN فزيادة فهم التنوع الثقافي والديني واحترامه سيكون بمثابة الخطوة الأولى في تحديد ووضع معايير من أجل ممارسات حميدة في مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    Increasing understanding and respect for cultural and religious diversity would be the first step in identifying and developing good practice in combating intolerance and discrimination against Muslims. UN فزيادة التفاهم واحترام التنوع الثقافي والديني سيكون الخطوة الأولى في تحديد وتطوير ممارسات حميدة في القضاء على التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    In this regard, we succeeded in introducing into teacher training programmes issues such as gender roles and equal treatment in the structure and role of the family, sexually transmitted diseases, respect for cultural and religious diversity. UN وفي هذا الصدد، نجحنا في أن ندخل في برامج تدريب المعلمين مسائل من قبيل أدوار الجنسين والمساواة في المعاملة داخل الأسرة ودورها، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، واحترام التنوع الثقافي والديني.
    Children and youth should be informed of cultural differences in their own societies and given opportunities to learn about different cultures as well as tolerance and mutual respect for cultural and religious diversity. UN وينبغي تعريف الشباب واﻷطفال بالاختلافات الثقافية في مجتمعاتهم وتهيئة الفرص لهم للتعرف على الثقافات المختلفة وتعلم الاحترام المتبادل والتسامح ازاء التنوع الثقافي والديني.
    Children and youth should be informed of cultural differences in their own societies and given opportunities to learn about different cultures as well as tolerance and mutual respect for cultural and religious diversity. UN ولا بد من إطلاع اﻷطفال والشباب على الاختلافات الثقافية في مجتمعاتهم ومنحهم فرص تعلم ثقافات مختلفة وكذلك تعلم التسامح وتبادل احترام التنوع الثقافي والديني.
    Interfaith cooperation and education regarding the importance of tolerance and respect for cultural and religious diversity were essential to increasing mutual understanding among religions and thereby transforming society. UN وأضاف أن التعاون بين الأديان والتثقيف بشأن أهمية التسامح واحترام التنوع الثقافي والديني هما أمران أساسيان لزيادة الفهم المتبادل بين الديانات وبالتالي تحويل المجتمع إلى الأفضل.
    This is ever more disturbing as it takes place at a time when the international community takes demonstrable steps to emphasize respect for the cultural and religious diversity of people. UN ولعل مبعث القلق البالغ في الأمر هو أنه يتم في وقت يتخذ فيه المجتمع الدولي خطوات ملموسة لتأكيد احترام التنوع الثقافي والديني للشعوب.
    (c) Recognition of the value of cultural and religious diversity associated with the promotion of unity within society; UN (ج) الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المتصلة بالنهوض بالوحدة داخل المجتمعات؛
    Respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalized world contributes to international cooperation and promotes enhanced dialogue among religions and persons. UN إن احترام التنوع الثقافي والديني في عالم العولمة المتزايدة يسهم في التعاون الدولي ويعزز الحوار بين الأديان وبين الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more