33. The country experiences reviewed below illustrate the wide variety of industrial policy tools that have been used. | UN | 33- وتبيّن التجارب القطرية التي استعرضت فيما يلي التنوع الكبير في أدوات السياسة الصناعية التي استخدمت. |
The great diversity of questions and problems arising from small-scale mining indicates that regional case studies should be conducted. | UN | يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية. |
This great variety of viewpoints must not be allowed to obscure the fact that not only rights are universal, but so too is the human person, the subject of those rights. | UN | ويجب عدم السماح لهذا التنوع الكبير في وجهات النظر بأن يحجب حقيقة أن الحقوق ليست ذات طابع عالمي فحسب، بل إن الإنسان أيضا هو ذو طابع عالمي، وأنه هو موضوع هذه الحقوق. |
It would be futile to try to harmonize the various provisions and set out a single model for all situations and treaties, owing to the great diversity in the formulation, content and scope of the obligation in treaty practice. | UN | ولن يكون من المجدي محاولة المواءمة بين مختلف الأحكام ووضع نموذج واحد يلائم جميع الحالات والمعاهدات بسبب التنوع الكبير في صياغة الالتزام ومضمونه ونطاقه في الممارسة التعاهدية. |
On the whole, these two meetings reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. | UN | وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
In addition, United Nations organizations inherently face unique challenges, such as a wide range of mandates and limited resources, a complex organizational structure and lengthy decision-making process, many objectives and lack of capacity, and reform backlogs. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواجه منظمات الأمم المتحدة تحديات فريدة مرتبطة بطبيعتها، مثل التنوع الكبير في ولاياتها ومحدودية مواردها، وهيكلها التنظيمي المعقد، وطول عمليات صنع القرار فيها، وكثرة أهدافها، وقلة قدراتها، وتأخر إصلاحاتها. |
The discussions at the workshop indicated that, despite the wide variety of organizational structures, there are commonalities across the United Nations system which can be identified and addressed constructively in a collaborative manner. | UN | وأشارت المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل أيضا إلا أنه بالرغم من التنوع الكبير في الهياكل التنظيمية فهناك عناصر مشتركة عبر منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديدها بشكل بناء وبطريقة تعاونية. |
Honduras' subtropical climate, which varies between humid and dry, explains its wide variety of land and water flora and fauna. | UN | ويفسر مناخ هندوراس دون الاستوائي، الذي يتقلب بين الرطب والجاف، التنوع الكبير في الأراضي والنباتات والأحياء المائية. |
The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry. | UN | ومن شأن التنوع الكبير في الخبرة المتاحة في الفريق أن يساعد في النظر في المشاكل التي تعوق خصخصة صناعة المعادن غير الوقودية. |
In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. | UN | وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين. |
A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. | UN | وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات. |
A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. | UN | وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات. |
Because of the great variety of educational needs, even among students who share the same disability, education of the disabled calls for flexibility and, of course, for an individualized educational plan for each student. | UN | ونظراً إلى التنوع الكبير في الاحتياجات التعليمية، حتى ضمن فئة الطلاب الذين يعانون نفس الإعاقة، فإن تعليم المعوقين يقتضي المرونة، وبطبيعة الحال، يتطلب برنامجاً تعليمياً فردياً لكل طالب. |
13. In spite of the great variety of RIAs, some common elements can be discerned. | UN | 13- رغم التنوع الكبير في صكوك الاستثمار الإقليمية، يمكن تمييز بعض العناصر المشتركة بينها. |
His delegation had hoped that the Committee would have respected the great diversity in societies and acknowledged that not all rules were suitable in all societies at all times. | UN | لقد أمل وفد بلده في أن تكون اللجنة قد احترمت التنوع الكبير في المجتمعات واعترفت بأن القواعد ليست هي كلها مناسبة في جميع المجتمعات في كل الأوقات. |
54. Finally, experience indicates the great diversity in the needs of developing countries and in their understanding of the nature and effects of restrictive business practices. | UN | 54- أخيرا، تبين الخبرة التنوع الكبير في احتياجات البلدان النامية وفي تفهمها لطابع وآثار الممارسات التجارية التقييدية. |
It reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. | UN | وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
This presentation showed the large variety of problems a country has to take into account in designing and managing an ammunition storage facility but it also demonstrated the engagement of the international community in tackling this issue. | UN | وبيَّن هذا العرض التنوع الكبير في المشاكل التي يجب أن يضعها كل بلد في اعتباره لدى تصميم وإدارة مرافق لتخزين الذخائر، كما بيَّن مشاركة المجتمع الدولي في التصدي لهذه المسألة. |
The materials illustrate the wide range of options available to the AGBM in developing institutional arrangements for a protocol or another legal instrument. | UN | وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر. |
49. The wide variety in the price of technical cooperation services from different sources, for example, requires Governments to assess whether the difference is warranted by real differences in quality of service and level of technical expertise. | UN | ٤٩ - فمثلا التنوع الكبير في أسعار خدمات التعاون التقني من مصادر مختلفة يتطلب من الحكومات أن تقدر ما إذا كانت الفروق الحقيقية في نوعية الخدمات ومستوى الخبرة الفنية تبرر الفروق في اﻷسعار. |
Sectoral measures in the action programmes shall be grouped in priority fields which take account of the broad diversity of affected areas in the region referred to in article 2 (a). | UN | وتُجمﱠع التدابير القطاعية الواردة في برامج العمل في ميادين ذات أولوية تراعي التنوع الكبير في الجهات المتأثرة في المنطقة المشار إليها في المادة ٢ )أ(. |
Reaffirming that the identity of the Americas cannot be disassociated from its multiracial, multi-ethnic, multicultural and pluralist nature, and that the wide diversity of our societies is a contribution to human coexistence and to the creation of cultures of mutual respect and democratic political systems, | UN | وإذ نؤكد من جديد أنه لا يمكن فصل هوية الأمريكتين عن الطابع المتعدد الأعراق والمتعدد الإثنيات والمتعدد الثقافات والمتعدد المذاهب، وأن التنوع الكبير في مجتمعاتنا إسهام في التعايش بين البشر وفي غرس ثقافات الاحترام المتبادل والنظم السياسية الديمقراطية، |
Given the great diversity among modern criminal groups, reaching a single meaningful definition will likely prove elusive and may interfere with the successful conclusion of the convention. | UN | وبالنظر الى التنوع الكبير في الجماعات الاجرامية المعاصرة، يحتمل أن يتضح أن من الصعب التوصل الى تعريف وحيد مجد؛ وقد يعرقل هذا النجاح إبرام الاتفاقية. |
It also referred to considerable variety of the media, without interference of the State. | UN | وأشارت أيضاً إلى التنوع الكبير في وسائط الإعلام، دون تدخل من جانب الدولة. |