The State party notes that the first complainant submitted to the domestic authorities a number of medical reports to show that he was suffering from chronic hepatitis C, tuberculosis and depression. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم إلى السلطات المحلية عدداً من التقارير الطبية بغرض توضيح أنه يعاني من التهاب الكبد الوبائي جيم المزمن ومن السل والاكتئاب. |
The State party notes that the first complainant submitted to the domestic authorities a number of medical reports to show that he was suffering from chronic hepatitis C, tuberculosis and depression. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم إلى السلطات المحلية عدداً من التقارير الطبية بغرض توضيح أنه يعاني من التهاب الكبد الوبائي جيم المزمن ومن السل والاكتئاب. |
The engagement of patients was also critical in the attainment of antiretroviral treatment gains and the latest initiative of Georgia in this regard concerns a 60 per cent reduction in the cost of treatment for hepatitis C. | UN | وكان لإشراك المرضى أيضا أهميته في تحقيق مكاسب في مجال العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، وتتعلق آخر مبادرة لجورجيا في هذا الصدد بتخفيض تكلفة علاج التهاب الكبد الوبائي جيم بنسبة 60 في المائة. |
Of the 51 countries that reported the prevalence of hepatitis C infection in 2009, 13 reported rates of over 70 per cent among injecting drug users. | UN | ومن بين البلدان التي أبلغت عن انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2009 وعددها 51 بلدا، أفاد 13 بلدا بأنَّ النسب تزيد على 70 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
As for HIV/AIDS and hepatitis C, their seroprevalence is below 1 per cent and tends overall to increase in the case of the first and decrease in the case of the second. | UN | أما فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد الوبائي جيم، فإن معدلات الإصابة بهما لا تزال متدنية، أي دون نسبة 1 في المائة علما بأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تتجه نحو الزيادة، أما الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم فهي آخذه في الانخفاض. |
He further challenges the State party's argument that hepatitis C can be treated in Tunisia and notes that even if he is not imprisoned, there is a high risk that the required medical treatment would be unavailable or inaccessible there, given the current political uncertainty in the country. | UN | ويطعن صاحب الشكوى كذلك في قول الدولة الطرف إنه يمكن علاج التهاب الكبد الوبائي جيم في تونس، مشيراً إلى أنه حتى في حالة عدم الحكم عليه بالسجن فإنه سيواجه مخاطر كبيرة من أن يكون العلاج الطبي اللازم غير متاح أو يصعب الحصول عليه هناك، نظراً إلى غموض الحالة السياسية الراهنة في البلد. |
The prevalence of hepatitis C virus infection among injecting drug users worldwide is also quite high, with half of estimated injecting drug users reported to be infected with the virus. | UN | 17- وترتفع أيضا نسب انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم بين متعاطي المخدِّرات بالحقن على نطاق العالم، حيث يشار إلى أنَّ نصف العدد المقدَّر من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابٌ بالفيروس. |
He further challenges the State party's argument that hepatitis C can be treated in Tunisia and notes that even if he is not imprisoned, there is a high risk that the required medical treatment would be unavailable or inaccessible there, given the current political uncertainty in the country. | UN | ويطعن صاحب الشكوى كذلك في قول الدولة الطرف إنه يمكن علاج التهاب الكبد الوبائي جيم في تونس، مشيراً إلى أنه حتى في حالة عدم الحكم عليه بالسجن فإنه سيواجه مخاطر كبيرة من أن يكون العلاج الطبي اللازم غير متاح أو يصعب الحصول عليه هناك، نظراً إلى غموض الحالة السياسية الراهنة في البلد. |
In 2009 one injecting drug user in every five was living with HIV, while nearly half of all injecting drug users were reportedly infected with hepatitis C virus. | UN | 2- وفي عام 2009، كان واحد من كل خمسة من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية، بينما تشير تقارير إلى أنَّ نحو نصف جميع متعاطي المخدِّرات بالحقن مصاب بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم. |
In addition, the prevalence of the hepatitis C virus in prison in 2005 was 23.8 per cent, also dramatically higher than in the population as a whole. | UN | وفضلاً عن ذلك، بلغت نسبة الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2005 في السجون 23.8 في المائة، وهذه النسبة هي أعلى بكثير من نسبة إصابة جميع السكان(25). |
In 2009 two training sessions took place, the first being a theoretical and practical workshop on hepatitis, covering timely detection and treatment of hepatitis C, with 10 doctors and three nurses; the second training workshop covered current diagnosis and treatment of chronic obstructive respiratory diseases, attended by eight doctors and five nurses. | UN | وفي عام 2009، نُظمت دورتان تدريبيتان، الأولى حلقة عمل نظرية وعملية عن التهاب الكبد الوبائي، تغطي اكتشاف التهاب الكبد الوبائي جيم وعلاجه في الوقت المناسب، حضرها 10 أطباء وثلاث ممرضات؛ والثانية حلقة عمل تدريبية تغطي تشخيص الأمراض التنفسية العائقة المزمنة وعلاجها في الحال، حضرها ثمانية أطباء وخمس ممرضات. |
Furthermore, JS1 stated that, although HIV cases and hepatitis C prevalence among injecting drug users are high, spending on harm reduction, including opioid substitution therapy (OST), was low and it was not available in certain regions. | UN | وفضلاً عن ذلك، جاء في الورقة المشتركة 1 بأن الإنفاق على الحد من الضرر، بما في ذلك على العلاجات بالمواد البديلة لأثر الأفيون، ضئيل وبأنه غير متوفر في بعض المناطق على الرغم من ارتفاع نسبة انتشار الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري وبفيروس التهاب الكبد الوبائي " جيم " في صفوف المدمنين الذين يتعاطون المخدرات حقناً بالإبر. |