"التهجير" - Translation from Arabic to English

    • displacement
        
    • transmigration
        
    • displacements
        
    • relocation
        
    • forcible transfer
        
    • deportation
        
    • Immigration
        
    • deportations
        
    • relocations
        
    Sexual violence in the context of forced displacement was a problem that deserved the full attention of the State party. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    Putting a stop to forced displacement across the country and helping the displaced to return to their homes UN إيقاف عمليات التهجير القسري في جميع أنحاء البلاد، وإعادة المهجرين إلى أماكن سكناهم الأصلية.
    This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement. UN وهذه النقطة ذات أهمية خاصة نظراً إلى التدابير المختلفة التي استخدمت لمجابهة التهجير الجماعي.
    The United Nations should also inquire into allegations that these measures are part of Indonesia's " transmigration " programme. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أيضا أن تحقق في الاداعاءات بأن هذه التدابير جزء من برنامج " التهجير " الاندونيسي.
    A disturbing characteristic of the year was the increase in intraurban displacements. UN ومن الخصائص المقلِقة للعام الزيادة في عمليات التهجير داخل المناطق الحضرية.
    I have spoken on the issue of internal displacement recently. UN ولقد تحدثت مؤخراً عن مسألة التهجير الداخلي.
    I have spoken on the issue of internal displacement recently. UN ولقد تحدثت مؤخراً عن مسألة التهجير الداخلي.
    63. Forcible displacement is the most widespread human rights violation in Colombia. UN 63- إن التهجير هو أحد أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في كولومبيا.
    In addition, the widespread displacement, the massive destruction of villages, properties, and lands have resulted in increasingly precarious access to food and income. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التهجير على نطاق واسع والتدمير الهائل للقرى والممتلكات والأراضي قد زاد من مشقة تحصيل القوت والرزق.
    :: Addressing the humanitarian repercussions of war, the most important of which are the issues of displacement, migration and refugees UN :: معالجة التبعات الإنسانية المترتبة على الحرب وأهمها قضايا التهجير والهجرة واللاجئين
    Special attention needs to be paid to the internal displacement situations in Colombia and Haiti; UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لحالات التهجير الداخلي في كولومبيا وهايتي؛
    displacement, therefore, continues to be one of the principal features of contemporary conflict and arguably the most significant humanitarian challenge that we face. UN ولا يزال التهجير بالتالي إحدى أبرز سمات النزاعات المعاصرة وبالتأكيد أهم التحديات التي نواجهها على الصعيد الإنساني.
    The growing trend of forced displacement was reversed in 2003, but continued to register high levels. UN وقد تراجع في سنة 2003 الاتجاه المتزايد لعمليات التهجير القسري، ولكن معدلات تلك العمليات ظلت مرتفعة.
    A. Protection against forced displacement 28 - 35 10 UN ألف - الحماية من التهجير القسري 28-35 13
    While the Government recognizes the situation of earlier displacements, it has only registered displacement as of 2006. UN ولم تسجل الحكومة عمليات التهجير إلا اعتباراً من عام 2006، على الرغم من أنها تعترف بحالة عمليات التهجير السابقة.
    The incidence of child labour appears to increase among displaced families the longer displacement lasts. UN ويبدو أن عمل الأطفال يزداد انتشاراً فيما بين الأسر المهجرة كلما طال التهجير.
    These represent essential steps in limiting subsequent secondary displacement and ensuring a successful durable-solutions strategy. UN وتعد هذه الأمور خطوات أساسية في الحد من إعادة التهجير وضمان استراتيجية ناجحة تتضمن حلولاً دائمة.
    To date, the Convention has 31 signatures and 4 ratifications, and is expected to prevent forced displacement and improve the conditions of its victims. UN ولغاية اليوم حصلت الاتفاقية على 31 توقيعا وعلى 4 تصديقات، ومن المتوقع أن تمنع التهجير القسري وأن تحسن ظروف ضحاياه.
    The inclusion of Bengali settlers who were brought into the region under the transmigration programme carried out between 1979 and 1984 in the list was denounced by PCJSS and the Jumma Refugees Welfare Association, which boycotted subsequent meetings of the Task Force. UN وندد حزب بارباتيا شاتاغرام جانا سامهاتي ساميتي ورابطة رعاية لاجئي الجوما باحتواء القائمة على المستوطنين البنغاليين الذين تم جلبهم إلى المنطقة في إطار برنامج التهجير الذي نُفذ فيما بين عامي 1979 و 1984، وقاطعا الاجتماعات التالية لفرقة العمل.
    It also provided similar type of information on forced displacements and the question of criminal gangs. UN وقدمت كذلك معلومات مماثلة عن التهجير القسري وعن قضية العصابات الإجرامية.
    Past experience of relocation has been discouraging, with most of the relocated beneficiaries abandoning their land or returning to their place of origin. UN ولم تكن التجارب السابقة في مجال التهجير مشجعة، إذ أن معظم المستفيدين المهجرين تخلوا عن أراضيهم أو عادوا إلى أماكنهم اﻷصلية.
    Bypassing the, for present purposes semantic, dispute over deportation and forcible transfer by referring to forcible displacement as encompassing both phenomena, the Chamber noted that: UN فقد ذكرت الدائرة ما يلي، بعد أن تجنَّبت، لأغراض الدلالة اللفظية الراهنة، الخوض في الخلاف القائم بشأن الترحيل والنقل القسري، مشيرةً إلى التهجير القسري باعتباره شاملاً للظاهرتين معاً:
    The Appeals Chamber also accepted that under certain circumstances displacement across a de facto border may be sufficient to amount to deportation. UN وقبلت دائرة الاستئناف أيضاً بأنه في إطار ظروف معينة، قد يكفي التهجير عبر حدود قائمة بحكم الواقع كي يُعتبر ترحيلاً().
    This allegation is untrue, since Iraq did not engage in the alleged Immigration scheme. UN إن هذا الادعاء ينافي الحقيقة إذ أن العراق لم يقم بعملية التهجير المزعومة.
    On January 18, 1943, the deportations were resumed. Open Subtitles وعادت رحلات التهجير من جديد في 18 يناير 1943
    All relocations must take place in accordance with international humanitarian standards. UN وينبغي أن تتم جميع عمليات التهجير وفقا للمعايير الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more