"التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • threats to international peace and security
        
    threats to international peace and security caused by terrorist acts UN التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية
    Declares that acts of international terrorism constitute one of the most serious threats to international peace and security in the twenty-first century, UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    74. Mr. Bristol (Nigeria) said that terrorism constituted one of the most serious and deadliest threats to international peace and security. UN 74 - السيد بريستول (نيجيريا): قال إن الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين وأشدها فتكا.
    Only an expansion of relatively small size will preserve the Council's ability to respond quickly, effectively and credibly to threats to international peace and security. UN فلن يحتفظ المجلس بقدرة الرد على التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين بشكل سريع وفعال وذي مصداقية ما لم تكن الزيادة في عضويته صغيرة نسبيا.
    The Council reaffirms its commitment to address the whole range of threats to international peace and security, including armed conflict, terrorism and proliferation of weapons of mass destruction. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمعالجة جميع أنواع التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين بما في ذلك الصراع المسلح والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In this era of globalization, my delegation remains convinced that threats to international peace and security transcend borders and that they must be confronted in an effective multilateral framework. UN وفي عصر العولمة هذا، يظل وفدي على اقتناع بأن التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين تتجاوز الحدود وانه لا بد من مجابهة هذه التهديدات في سياق متعدد الأطراف وفعال.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بشتى صوره ومظاهره هو أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره أيا كانت بواعثه أو مكان أو وقت ارتكابه أو الجهة المرتكبة له.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، مهما كان دافعها، وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها؛
    42. threats to international peace and security (14 September 2005; 24 February 2010). UN 42 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين (14 أيلول/سبتمبر 2005؛ 24 شباط/فبراير 2010).
    42. threats to international peace and security (14 September 2005; 24 February 2010). UN 42 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين (14 أيلول/سبتمبر 2005؛ 24 شباط/فبراير 2010).
    32. threats to international peace and security caused by terrorist acts (12 September 2001; 27 September 2010). UN 32 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية (12 أيلول/سبتمبر 2001؛ 27 أيلول/سبتمبر 2010).
    42. threats to international peace and security (14 September 2005; 24 February 2010). UN 42 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين (14 أيلول/سبتمبر 2005؛ 24 شباط/فبراير 2010).
    threats to international peace and security caused by terrorist acts (12 September 2001; 27 September 2010) UN التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية (12 أيلول/سبتمبر 2001؛ 27 أيلول/سبتمبر 2010)
    32. threats to international peace and security caused by terrorist acts (12 September 2001; 27 September 2010). UN 32 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية (12 أيلول/سبتمبر 2001؛ 27 أيلول/سبتمبر 2010).
    42. threats to international peace and security (14 September 2005; 24 February 2010). UN 42 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين (14 أيلول/سبتمبر 2005؛ 24 شباط/فبراير 2010).
    42. threats to international peace and security (14 September 2005; 24 February 2010). UN 42 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين (14 أيلول/سبتمبر 2005؛ 24 شباط/فبراير 2010).
    threats to international peace and security are certainly not posed by State actors exclusively. The activities of organized criminal groups engaged in the illegal drug trade and in the illicit trade in small arms and light weapons pose a serious threat to the peace and stability of some States, despite the efforts made at all levels. UN وبالطبع فإن التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين لا تنبع من الجهات الحكومية وحدها، فأنشطة جماعات الجريمة المنظمة، الضالعة في تجارة المخدرات غير المشروعة والاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في بعض الدول، على الرغم من الجهود المبذولة في هذا الصدد على جميع الأصعدة.
    Indeed, success in dealing with threats to international peace and security may ultimately depend on the progress we make in overcoming poverty and in dealing with injustice, intolerance, deprivation and diseases such as malaria, tuberculosis and the HIV/AIDS pandemic. UN بل إن النجاح في معالجة التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين قد تتوقف في نهاية المطاف على التقدم الذي نحرزه في التغلب على الفقر وفي التعامل مع الظلم والتعصب والحرمان والأمراض من قبيل الملاريا والسل ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    His delegation reiterated its support for Palestine's full membership in the United Nations, which would constitute a step towards a just and lasting peace, and called on the international community to assume its responsibility under the Charter to find a solution to the Arab-Israeli conflict, one of the gravest threats to international peace and security in the Middle East. UN وأعرب مجددا عن تأييد وفده لحصول فلسطين على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، الأمر الذي سيشكل خطوة نحو السلام العادل والدائم، ودعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق في إيجاد حل للصراع العربي - الإسرائيلي، الذي يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في الشرق الأوسط.
    32. threats to international peace and security caused by terrorist acts (12 September 2001; 17 December 2009). UN 32 - التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين نتيجة الأعمال الإرهابية (12 أيلول/سبتمبر 2001؛ 17 كانون الأول/ديسمبر 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more