"التهديدات التي يتعرض لها السلام" - Translation from Arabic to English

    • threats to peace
        
    The world expects of the United Nations that it will fulfil its mandate to maintain international peace and security and eliminate threats to peace. UN إن العالم يتوقع من الأمم المتحدة أن تفي بولايتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين والقضاء على التهديدات التي يتعرض لها السلام.
    :: Addressing threats to peace and security; UN :: مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛
    That approach may be relevant when considering threats to peace and security such as terrorism. UN وقد يكون هذا النهج مهما لدى النظر في التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن، من قبيل الإرهاب.
    With its unique claim on legitimacy and its indispensable functions as outlined in the Charter of the United Nations, it must remain, in our view, the body that deals with threats to peace and security in the world. UN ومن خلال شرعيته الفريدة ووظائفه التي لا غنى عنها، كما حددت في ميثاق الأمم المتحدة، نرى أنه لا بد أن يبقى الهيئة التي تتعامل مع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن في العالم.
    The financial, food, energy, environmental and migration crises, to say nothing of threats to peace in several regions of the world, reveal that the multilateral system must be overhauled to meet the challenges of the twenty-first century. UN إن الأزمات المالية والغذائية، وأزمات الطاقة والبيئة والهجرة، ناهيك عن التهديدات التي يتعرض لها السلام في عدد من مناطق العالم، تبين أنه لا بد من إصلاح النظام المتعدد الأطراف لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Likewise, we are convinced that the wide range of threats to peace and security and their interrelationship demand the assistance of other multilateral agencies and regional organizations and the active participation of the private sector and civil society, within their respective responsibilities, in order to tackle them. UN وبالمثل، نحن مقتنعون بأن طائفة كبيرة من التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن والترابط في ما بينها يستلزمان المساعدة من وكالات أخرى متعددة الأطراف ومنظمات إقليمية ويستلزمان المشاركة النشطة من القطاع الخاص والمجتمع المدني، كل في إطار مسؤولياته، من أجل التصدي لهذه التهديدات.
    While multilateralism is a concept, this takes concrete form in an institutional system that must be revitalized and improved in order to eliminate threats to peace. UN ولئن كانت تعددية الأطراف مفهوما نظريا، فإنها تتجسد في شكل نظام مؤسسي ينبغي أن يعاد تنشيطه وأن يُحسَن بغية القضاء على التهديدات التي يتعرض لها السلام.
    The Committee's goal at this session should be to use multilateralism to strengthen global norms in order to collectively eliminate threats to peace and stability. UN وينبغي أن يكون هدف اللجنة في هذه الدورة استخدام التعددية كوسيلة لتعزيز المعايير العالمية التي تمكننا بشكل جماعي من القضاء على التهديدات التي يتعرض لها السلام والاستقرار.
    69. threats to peace and security caused by international terrorist acts. UN 69 - التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية؛
    An advisory opinion from the International Court of Justice would clarify the obligation to refer to the Security Council issues involving the use of force in response to threats to peace and security. UN وذكرت أن صدور فتوى من محكمة العدل الدولية سيوضح الالتزام بأن تُحال إلى مجلس الأمن المسائل التي تنطوي على استخدام القوة ردا على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن.
    Disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace and security, but also because it helps divert financial and economic resources to development efforts. UN إن نزع السلاح يفيد البشرية، ليس لأنه يقضي على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن فحسب، وإنما لأنه يساعد على تحويل الموارد المالية والاقتصادية إلى جهود التنمية.
    The threats to peace are often greatest during this early phase, but so too are the opportunities to set virtuous cycles in motion from the start. UN فغالبا ما تكون التهديدات التي يتعرض لها السلام أشد في هذه المرحلة المبكرة، لكن الفرص المتاحة غالبا ما تكون كبيرة أيضا، بغية الشروع في دورات مواتية وتفعيلها منذ البداية.
    The threats to peace are often greatest during this early phase, but so too are the opportunities to set virtuous cycles in motion from the start. UN وغالبا ما تكون التهديدات التي يتعرض لها السلام أشد في هذه المرحلة المبكرة، لكن الفرص المتاحة غالبا ما تكون كبيرة أيضا، بغية الشروع في دورات مواتية وتفعيلها منذ البداية.
    It was the responsibility of the administering Powers to do what was necessary to improve the standard of living of the local populations, ensure that their environment was safeguarded and their cultures respected and protect them against abuses and against threats to peace. UN وعلى الدول القائمة باﻹدارة مسؤولية اتخاذ التدابير الضرورية الملائمة لتحسين ظروف معيشة السكان المحليين وكفالة حماية بيئتهم واحترام ثقافتهم وحمايتهم من إساءة المعاملة ومن التهديدات التي يتعرض لها السلام.
    4. The Secretary-General, in his 2009 report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, notes that threats to peace are often most imminent in the earliest post-conflict stages. UN 4 - ولاحظ الأمين العام في تقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع، المقدم في عام 2009، أن التهديدات التي يتعرض لها السلام أشد في المراحل المبكرة بعد انتهاء النزاع.
    A primary function of the United Nations enshrined in Article 1 of the Charter is to maintain international peace and security and to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace and for the suppression of acts of aggression or other breaches of the peace. UN إن من وظائف الأمم المتحدة الرئيسية المكرسة في المادة 1 في الميثاق صون السلم والأمن الدوليين واتخاذ تدابير جماعية وفعالة لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلام ولقمع أعمال العدوان وغيرها من أعمال خرق السلام.
    1. Condemns in the strongest terms all acts of terrorism irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as one of the most serious threats to peace and security; UN 1 - يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، وأينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛
    1. Condemns in the strongest terms all acts of terrorism irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as one of the most serious threats to peace and security; UN 1 - يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، وأينما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن؛
    71. Mr. Wolfe (Jamaica) expressed concern about the threats to peace mentioned by the representative of Sierra Leone, which needed to be addressed specifically by the Commission. UN 71 - السيد وولف (جامايكا): أعرب عن قلقه من التهديدات التي يتعرض لها السلام والتي أشار إليها ممثل سيراليون، وقال إن على اللجنة تحديدا أن تناقش هذه التهديدات.
    71. Mr. Wolfe (Jamaica) expressed concern about the threats to peace mentioned by the representative of Sierra Leone, which needed to be addressed specifically by the Commission. UN 71 - السيد وولف (جامايكا): أعرب عن قلقه من التهديدات التي يتعرض لها السلام والتي أشار إليها ممثل سيراليون، وقال إن علي اللجنة تحديدا أن تناقش هذه التهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more