"التهديدات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new threats
        
    • emerging threats
        
    • new threat
        
    UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. UN وتواصل القوة اعتماد تدابير التخفيف واستكمالها في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
    The aim of the meeting was to discuss new threats to which writers are exposed and appropriate responses. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة التهديدات الجديدة التي يتعرض لها المؤلفون وردود الفعل المناسبة لذلك.
    We strongly believe that the new threats of proliferation require a multilateral response built on the already existing safety net. UN وإننا نؤمن بشدة بأن التهديدات الجديدة لمنع الانتشار تتطلب استجابة متعددة الأطراف ترتكز على شبكة الأمان القائمة بالفعل.
    We would also not neglect combating the scourges to which I referred earlier, as well as new threats to international peace and security. UN ولن نهمل أيضا مكافحة الآفات التي أشرت إليها سابقا، فضلا عن التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    The need for surveillance techniques to identify rapidly new threats is a priority. UN تمثل الحاجة إلى وجود تقنيات المراقبة لتحديد التهديدات الجديدة على وجه السرعة إحدى الأولويات
    40. Drug trafficking is widely recognized as one of the new threats to the political stability of the country. UN 40 - يجرى الاعتراف على نطاق واسع بأن الاتجار بالمخدرات يشكل أحد التهديدات الجديدة للاستقرار السياسي للبلاد.
    Given the need to strengthen State sovereignty and ensure security and stability within State borders, these new threats are also a source of serious concern for Uzbekistan. UN ومن زاوية تعزيز سيادة الدولة وكفالة أمنها واستقرارها، أصبحت هذه التهديدات الجديدة تشكل مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    new threats continue to undermine political stability, even though in the past years there has been progress both in achieving peace and economic growth. UN ولا تزال التهديدات الجديدة تقوض الاستقرار السياسي، رغم إحراز تقدم في السنوات الماضية في تحقيق السلام والنمو الاقتصادي.
    new threats to peace and security continue to pose additional challenges for the international community. UN لا تزال التهديدات الجديدة للسلام والأمن تشكل تحديات إضافية للمجتمع الدولي.
    In this new century, up-to-date policies are essential to combating new threats. UN وفي هذا القرن الجديد، تشكل السياسات المواكبة للتطور أمراً أساسياً لمكافحة التهديدات الجديدة.
    In the light of the new threats to security, the disarmament machinery is playing an ever more important role, and we should all make every effort to preserve and, where possible, further strengthen this architecture. UN وفي ضوء التهديدات الجديدة للأمن تضطلع آلية نزع السلاح بدور أكثر أهمية من أي وقت مضى، وينبغي لنا جميعا أن نبذل كل جهد للحفاظ على هذه الآلية وزيادة تعزيزها كلما أمكن.
    The outcome document of the 2005 Summit contained measures to combat those new threats and challenges. UN وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تدابير لمكافحة هذه التهديدات الجديدة والتحديات.
    Dealing with these new threats is the business of everybody - governments, international organizations, the private sector, research institutions, civil society. UN والتعامل مع هذه التهديدات الجديدة هو شأن يهم الجميع، أي الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص ومؤسسات البحث والمجتمع المدني.
    The third edition also introduces the concept of biosecurity and addresses new threats to public health from deliberate misuse and release of microbiological agents and toxins. UN كما تقدم الطبعة الثالثة مفهوم الأمن الأحيائي وتتناول التهديدات الجديدة للصحة العامة الناجمة عن سوء الاستخدام أو الإطلاق المتعمد لعوامل أحيائية دقيقة وتكسينات.
    The danger and global reach of these new threats constitute a powerful incentive to start this second major stage in the history of the United Nations. UN ويشكل خطر هذه التهديدات الجديدة ونطاقها العالمي حافزاً قوياً لبدء هذه المرحلة الرئيسية الثانية من تاريخ الأمم المتحدة.
    The Council has had to act decisively to deal with the new threats. UN وقد كان على المجلس أن يتصرف بحزم لمواجهة التهديدات الجديدة.
    Clearly, the United Nations needs to fashion new practical rules to deal with those new threats. UN من الواضح أن من الضروري أن تـُـعـد الأمم قواعـد عملية جديدة لتـتصدى لتلك التهديدات الجديدة.
    The Security Council has responded to some of these new threats by embarking on an increasingly legislative role, setting rules for the international community. UN لقد استجاب مجلس الأمن لبعض هذه التهديدات الجديدة بالبدء بدور تشريعي متنام وبوضع قوانين للمجتمع الدولي.
    We have agreed that there are many new threats confronting us, as well as old threats that continue to haunt us. UN واتفقنا على أن هناك العديد من التهديدات الجديدة التي نواجهها، وكذلك تهديدات قديمة مازلنا نتعرض لها.
    The attention of the international community focused on the new and emerging threats to international peace and security. UN وتركز اهتمام المجتمع الدولي على التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن الدوليين.
    It had concluded that it should develop a strategic vision that would allow it to address new threat paradigms while enabling the delivery of essential United Nations programmes. UN وخلُصت إلى أنه ينبغي لها وضع رؤية استراتيجية تمكنها من التصدي لأنماط التهديدات الجديدة دون الإخلال بإنجاز البرامج الأساسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more