Most current threats are complex and combine elements of both. | UN | وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين. |
We are convinced that current threats to peace and security require that that standstill be overcome. | UN | ونحن مقتنعون بأن التهديدات الحالية للسلم والأمن تتطلب تجاوز ذلك الجمود. |
Session one: Future and current threats to the Peaceful Uses of Outer Space | UN | الجلسة الأولى: التهديدات الحالية والمستقبلية التي تواجه الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي |
We are convinced that against the background of existing threats to international security, all countries should take measures to prevent terrorists from gaining access to WMD and their components. | UN | ونحن نعتقد أنه انطلاقاً من التهديدات الحالية التي تواجه الأمن الدولي، ينبغي لجميع البلدان أن تتخذ تدابير لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها. |
The ongoing threats and the more recent death threats that they received between 31 January and 5 February 1997 are reportedly connected to their involvement in the Kuratong Baleleng case in which 26 members of the Philippine National Police have been charged in connection with the May 1995 murder of 11 suspected bank robbers. | UN | وتفيد التقارير بأن التهديدات الحالية والتهديدات بالقتل التي وجّهت إليهم مؤخراً خلال الفترة من ١٣ كانون الثاني/يناير إلى ٥ شباط/فبراير ٧٩٩١ تتصل بقضية كوراتونغ باليلينغ التي كان ٦٢ من أفراد الشرطة الوطنية في الفلبين متهمين فيها بالاشتراك في أيار/مايو ٥٩٩١ بقتل ١١ شخصاً من اﻷشخاص المشتبه في قيامهم بالسطو على البنوك. |
It further raises the question whether international frameworks and cooperation agreements have, in fact, contained today's threats. | UN | كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية. |
Although negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism were still at an impasse, with substantial challenges remaining, current threats called for flexibility to bring the negotiations to a close. | UN | ورغم أن المفاوضات المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي لا تزال في طريق مسدود، مع كثير من التحديات المتبقية، فإن التهديدات الحالية تتطلب التحلي بالمرونة من أجل اختتام المفاوضات. |
We, in Africa, agree that the objectives of the United Nations reforms, including the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council, are aimed at enhancing the role of the Organization and its capacity to overcome current threats and emerging challenges. | UN | ونحن، في أفريقيا، نتفق على أن أهداف إصلاحات الأمم المتحدة، بما فيها تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ترمي إلى تعزيز دور المنظمة وقدراتها على التغلب على التهديدات الحالية والتحديات الناشئة. |
By focusing on an assessment of current threats which disaster risks pose to national development objectives they have shown an increased coherence in reviewing their long-standing policies related to disaster management. | UN | وكان نهج هذه البلدان، بالتركيز على تقييم التهديدات الحالية التي تشكلها مخاطر الكوارث على أهداف التنمية الوطنية، أكثر اتساقاً في استعراض سياساتها المعتادة فيما يتصل بإدارة الكوارث. |
History teaches us that, unless great economic and social disparities, injustice, discrimination, intolerance and lack of international cooperation are addressed, we will continue to endure current threats such as terrorism. | UN | ويعلمنا التاريخ أنــه، ما لم تجرِ معالجة أوجه التفاوت الاجتماعي والظلم والتمييز والتعصب وعدم التعاون الدولي، فإننا سنظل نعاني مـن التهديدات الحالية مثل الإرهاب. |
6. current threats require the strengthening of effective measures to safeguard nuclear materials, and to control access to them. | UN | 6 - وتقتضي التهديدات الحالية تعزيز التدابير الفعالة لحماية المواد النووية ومراقبة الوصول إليها. |
Given the loss of human life and the massive destruction of property as a result of current threats, it is high time for the Security Council to attach higher priority to conflict prevention, in the spirit of Article 34 of the Charter, which states that | UN | وبالنظر إلى فقد الحياة البشرية والتدمير الواسع النطاق للممتلكات نتيجة عن التهديدات الحالية فقد حان الوقت لأن يولي مجلس الأمن الأولوية العليا لمنع الصراع، بروح المادة 34 من الميثاق التي تنص على أن |
I urge you to step up your efforts to put the existing priorities into a hierarchy and time frame that would realistically reflect the most pressing current threats to global peace and security. | UN | وأحثكم على زيادة جهودكم من أجل ترتيب أولوياتكم الحالية ووضع إطار زمني لها بأسلوب يعكس بواقعية أكثر التهديدات الحالية إلحاحاً، التي يتعرض لها السلم والأمن العالميين. |
VII. Conclusions 32. The Board held a lively debate on ways to advance the disarmament and nonproliferation agenda, recognizing that the topic was an ongoing one that must be pursued urgently in the light of current threats to peace and international security. | UN | 32 - أجرى المجلس مناقشة حيّة حول سبل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع التسليم بأن هذا الموضوع عملية مستمرة يجب متابعتها بصورة عاجلة في ظل التهديدات الحالية للسلم والأمن الدوليين. |
The view expressed unanimously from the beginning of this session is that the current threats to international peace and security are so complex and so intense that they require the international community to define a real system of collective defence for diligently and effectively removing these threats. | UN | ووجهة النظر التي تم التعبير عنها بالإجماع من بداية هذه الجلسة هي أن التهديدات الحالية للسلم والأمن الدوليين معقدة ومكثفة لدرجة أنها تتطلب من المجتمع الدولي تحديد نظام حقيقي للدفاع الجماعي من أجل إزالة هذه التهديدات بإصرار وفعالية. |
The study hopes to document the local concept of well-being of the selected indigenous peoples and determine how the indigenous peoples, particularly the women, children and younger members of the community, are coping with the current threats of their realities. | UN | ويرجى من هذه الدراسة أن توثق المفهوم المحلي لرفاه الشعوب الأصلية المختارة وأن تحدد طريقة تكيف الشعوب الأصلية، ولا سيما أفراد المجتمع المحلي من النساء والأطفال والصغار، مع التهديدات الحالية التي يواجهونها في حياتهم الواقعية. |
7. The conference was highly commended by the participants as it provided them with an opportunity to analyse current threats to security and review a wide spectrum of disarmament measures to address those threats. | UN | 7 - وأشاد المشاركون كثيرا بالمؤتمر لأنه وفّر لهم فرصة لتحليل التهديدات الحالية التي تواجه الأمن ولاستعراض طائفة واسعة من تدابير نزع السلاح لمواجهة هذه التهديدات. |
In Kyrgyzstan's view, it is vitally important for international security that we strive to reduce and ultimately eliminate the nuclear component of existing threats. | UN | ترى قيرغيزستان أن من اﻷهمية الحيوية بالنسبة لﻷمن الدولي أن نسعى إلى تخفيض العنصر النووي في التهديدات الحالية والقضاء عليه في نهاية اﻷمر. |
It is even more so for countries like the Maldives, which are highly vulnerable to climate change, adding further pressure to existing threats to the sustainability of our freshwater resources. | UN | وهو أكثر شحا في البلدان الشديدة التعرض لتغير المناخ، مثل ملديف، الأمر الذي يضيف مزيدا من الضغوط على التهديدات الحالية المحدقة باستدامة مواردنا من المياه العذبة. |
The security risk assessment is a critical component of the security risk management process that aims to determine existing threats to United Nations activities and to assess associated risks in order to identify required mitigating measures. | UN | ويشكل تقدير المخاطر الأمنية عنصرا حاسم الأهمية من عناصر إدارة المخاطر الأمنية التي ترمي إلى الوقوف على التهديدات الحالية لأنشطة الأمم المتحدة وتقدير المخاطر المرتبطة بها من أجل تحديد التدابير التخفيفية اللازمة. |
today's threats are different in nature. | UN | وتختلف التهديدات الحالية من حيث طبيعتها. |