"التهديد الأمني" - Translation from Arabic to English

    • security threat
        
    With the deterioration in the current situation, the security threat to Camp Faouar has been assessed as very high. UN ومع التدهور في الوضع الراهن، قُيِّم التهديد الأمني الموجه ضد معسكر نبع الفوار على أنه مرتفع جدا.
    One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    We believe that the simultaneous accession of the countries in our region will ensure the effectiveness of the Convention and reduce the perception of a security threat in the South Caucasus. UN ونعتقد أن الانضمام المتزامن للبلدان في منطقتنا سيكفل فعالية الاتفاقية ويقلل من مفهوم التهديد الأمني في جنوب القوقاز.
    35. For ordinary Iraqis, as well as United Nations personnel, the principal security threat currently comes from violent crime. UN 35 - وبالنسبة للعراقيين العاديين، وكذلك لأفراد الأمم المتحدة، ينبع التهديد الأمني الرئيسي حاليا من الجرائم العنيفة.
    The long-term security threat that affected low-lying States such as the Maldives should be addressed by the United Nations Security Council. UN وينبغي أن يعالج مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التهديد الأمني الطويل الأجل الذي يضر الدول المنخفضة مثل ملديف.
    A new international instrument needed to be negotiated as soon as possible to eliminate the security threat in outer space. UN وأضاف أنه يلزم التفاوض في أقرب وقت ممكن على صك دوليٍ جديد للقضاء على التهديد الأمني في الفضاء الخارجي.
    Do you have any idea what kind of a security threat this is? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن نوعية التهديد الأمني من هذا؟
    That's good. You've eliminated a security threat to our country, Open Subtitles ذلك جيد، لقد قضيت على التهديد الأمني الذي يهدد بلدنا
    From the high security threat list at the same time. Open Subtitles من قائمة التهديد الأمني العالي في نفس الوقت.
    I am happy to report that the security threat was proved non-credible, and the jets flanking the plane have been called off. Open Subtitles يسعدني أن أبلّغكم أنّ التهديد الأمني قد ثبت عدم صحّته، والطائرات المرافقة قد تمّ إلغاء مهمّتها
    Further, these courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تمنح هاتان المحكمتان صاحب البلاغ فرصة كافية لتناول التهديد الأمني المزعوم بطريقة تتيح له المساهمة في إجراء تقييم مناسب لآثار ترحيله على وضعه الأسري.
    Further, these courts failed to give the author an adequate opportunity to address the alleged security threat in a manner that would enable him to contribute to an appropriate assessment of the effects of his removal on his family situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تمنح هاتان المحكمتان صاحب البلاغ فرصة كافية لتناول التهديد الأمني المزعوم بطريقة تتيح له المساهمة في إجراء تقييم مناسب لآثار ترحيله على وضعه الأسري.
    Criminal attacks, kidnappings and carjackings involving UNAMID and humanitarian personnel demonstrated that the security threat to the staff members of those organizations remains high. UN والاعتداءات الإجرامية وعمليات الخطف واختطاف السيارات التي يتعرض لها أفراد العملية المختلطة والجهات الإنسانية الفاعلة إنما تدل على أن مستوى التهديد الأمني المحدق بموظفي تلك المنظمات لا يزال مرتفعا.
    As the military component was repatriated and redeployed, the three new formed police units would be deployed to strategic locations along the coast where, while the security threat was less, some coverage was nevertheless required. UN مع إعادة أفراد العنصر العسكري إلى أوطانهم أو نقلهم، سيتم نشر وحدات الشرطة المشكلة الجديدة الثلاث في مواقع استراتيجية على طول الساحل تحتاج على الرغم من انخفاض التهديد الأمني فيها إلى بعض التغطية.
    The delegation also learned that the well-equipped Front populaire pour le redressement, a Chadian militia led by Baba Laddé, currently constitutes the main security threat. UN وعلم الوفد أيضاً أن الجبهة الشعبية للإصلاح، وهي ميليشيا تشادية مجهَّزة تجهيزاً جيداً يقودها بابا لاديه، تشكل حالياً التهديد الأمني الرئيسي.
    As I said earlier, climate change is the overriding security threat facing the Pacific region, and Germany's efforts will not be forgotten. UN وكما قلت سابقاً، إن تغير المناخ هو التهديد الأمني المهيمن الذي يواجه منطقة المحيط الهادي، وبالتالي فإن جهود ألمانيا لن تمّحي من الذاكرة.
    They also acknowledged that the overall situation remained fragile and expressed particular concern about the security threat posed by drug trafficking and organized crime, noting the need for sustained international assistance in order to achieve durable peace and stability. UN وسلّموا أيضا بأنّ الحالة العامة لا تزال هشة وأعربوا عن قلقهم بشكل خاص إزاء التهديد الأمني الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، مشيرين إلى الحاجة إلى مساعدات دولية مستدامة من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين.
    We believe that the simultaneous accession of regional countries will ensure the effectiveness of the Convention and reduce security threat perceptions in the South Caucasus. UN ونعتقد أن انضمام بلدان المنطقة إلى الاتفاقية بشكل متزامن من شأنه ضمان فعالية الاتفاقية وتقليل تصورات التهديد الأمني في جنوب القوقاز.
    Additionally, the main potential security threat in Sector Centre is the presence of the former Civil Defence Force (CDF), which has maintained its structures in some areas. UN وعلاوة على ذلك، يمثل وجود قوة الدفاع المدني السابقة التي حافظت على هياكلها في بعض المناطق، التهديد الأمني المحتمل الرئيسي في القطاع الأوسط.
    My delegation strongly believes that the international community should collaborate by exchanging information, establishing a legal framework and developing expertise and technology to counter this new security threat. UN ويعتقد وفد بلادي اعتقادا راسخا أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون عن طريق تبادل المعلومات، وإقامة إطار شرعي، وتطوير الخبرة والتكنولوجيا لمواجهة هذا التهديد الأمني الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more