"التهديد الذي يشكله الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • the threat of terrorism
        
    • threat posed by terrorism
        
    The company is also responsible for upholding the International Ship and Port Facility Security code, an international standard designed to counter the threat of terrorism to maritime security. UN وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري.
    The Permanent Representative also underlined the threat of terrorism to the peace and stability of Afghanistan and the region. UN وشدد الممثل الدائم أيضاً على التهديد الذي يشكله الإرهاب للسلام والاستقرار في أفغانستان والمنطقة.
    Remaining gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that non state actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر حيازة جهات من غير الدول، لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها لها أو الاتجار بها أو استعمالها؛
    The threat posed by terrorism transcends national borders, which means that no State can undertake that fight alone. UN إن التهديد الذي يشكله الإرهاب يتجاوز الحدود الوطنية، مما يعني أنه ليس بوسع أي دولة أن تخوض ذلك الكفاح بمفردها.
    They had abjectly failed to understand the threat posed by terrorism. UN ويدل ذلك على فشلهم الذريع في فهم التهديد الذي يشكله الإرهاب.
    Remaining gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that non state actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر حيازة جهات من غير الدول، لأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها لها أو الاتجار بها أو استعمالها؛
    Once adopted and in force, the two more recent draft conventions against nuclear terrorism and the financing of terrorism would also significantly improve the ability of Governments to work together closely and effectively to reduce the threat of terrorism. UN وبمجرد اعتماد مشروعي الاتفاقيتين الأحدث: مكافحة الإرهاب النووي وتمويل الإرهاب ودخولهما حيز النفاذ فإن هذا سيحسن بصورة كبيرة أيضا من قدرة الحكومات على أن تعمل معا عن كثب وبفعالية للحد من التهديد الذي يشكله الإرهاب.
    9. The Board stressed that the threat of terrorism with weapons of mass destruction was real. UN 9 - وأكد المجلس أن التهديد الذي يشكله الإرهاب المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هو تهديد حقيقي.
    3. We must reduce both the threat of terrorism and our vulnerability to it. UN 3 - ويجب علينا أن نخفف التهديد الذي يشكله الإرهاب وتعرضنا له.
    80. The tragic and unexpected events of 11 September 2001 had posed a new challenge to international security by combining the threat of terrorism with that of the proliferation of nuclear weapons and had adversely affected the irreversibility of nuclear non-proliferation and disarmament. UN 80 - وأضاف قائلا إن الأحداث المأساوية وغير المتوقعة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد شكلت تحديات جديدة أمام الأمن الدولي بإضافة التهديد الذي يشكله الإرهاب إلى ذلك الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وأثر ذلك سلبا على عدم رجعية عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي.
    32. At the regional level, Montenegrin institutions took part in joint training sessions, working groups and seminars that provided opportunities for participants from countries in the region to explore ways of dealing with the threat of terrorism. UN 32 - وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت مؤسسات الجبل الأسود في الدورات التدريبية المشتركة، والأفرقة العاملة والحلقات الدراسية التي تتيح فرصا للمشاركين من بلدان المنطقة لاستكشاف سبل التعامل مع التهديد الذي يشكله الإرهاب.
    Gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that non-State actors* such as those identified in the United Nations list established and maintained by the Committee established under Security Council resolution 1267 and those to whom resolution 1373 applies, may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر اجتياز أطراف فاعلة غير حكومية*، من قبيل الأطراف المحددة في قائمة الأمم المتحدة التي وضعتها وتتابعها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 والأطراف التي ينطبق عليها القرار 1373، أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداث تلك الأسلحة، أو الاتجار بها، أو استعمالها،
    Security Council resolution 1540 (2004) was adopted in order to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. By resolution 1977 (2011), the Council expressed its grave concern at the threat of terrorism and the risk that non-State actors may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery. UN وقد اعتمد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) للحيلولة دون وصول أو حيازة الإرهابيين لأسلحة دمار شامل، وكانت الدول الأعضاء في مجلس الأمن قد عبرت بموجب القرار 1977 (2011) عن بالغ قلقها إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر حيازة جهات من غير الدول لأسلحة نووية وكيماوية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها أو الاتجار بها أو استعمالها.
    Gravely concerned by the threat of terrorism and the risk that non-State actors* such as those identified in the United Nations list established and maintained by the Committee established under Security Council resolution 1267 and those to whom resolution 1373 applies, may acquire, develop, traffic in or use nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي يشكله الإرهاب ومخاطر احتياز جهات غير تابعة للدول**، من قبيل الأطراف المحددة في قائمة الأمم المتحدة التي وضعتها وتتابعها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، والأطراف التي ينطبق عليها القرار 1373 (2001)، أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداث تلك الأسلحة والوسائل، أو الاتجار بها أو استعمالها،
    For 11 long years, from this very podium, Mr. Kadirgamar warned the Assembly about the threat posed by terrorism to the democratic way of life, not only in Sri Lanka but across the world. UN وقد دأب السيد كيديرغامار، طيلة إحدى عشرة سنة، على تحذير الجمعية العامة من على هذا المنبر نفسه، من التهديد الذي يشكله الإرهاب بالنسبة لطريقة الحياة الديمقراطية، لا في سري لانكا فقط، بل في العالم أجمع.
    The threat posed by terrorism took on new global dimensions when the suicide attacks were launched in the United States of America on 11 September 2001. UN واتخذ التهديد الذي يشكله الإرهاب بعدا دوليا جديدا حينما شنت الهجمات الانتحارية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    While terrorism had become an ever growing concern for the international community even prior to 11 September, the attacks on the United States of America on that date illustrated the dimensions of the threat posed by terrorism. UN وفي حين أن الإرهاب أصبح يسبب قلقا متزايدا للمجتمع الدولي حتى قبل 11 أيلول/سبتمبر، فإن الهجمات التي استهدفت الولايات المتحدة الأمريكية في هذا التاريخ تبين أبعاد التهديد الذي يشكله الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more