"التهديد باستخدامها ضدها" - Translation from Arabic to English

    • threat of use of
        
    • the threat of use
        
    • threat of the use
        
    • threatened to be used against them
        
    Therefore, since the beginning of the nuclear age, they have looked for means to protect themselves against the possible use or threat of use of nuclear weapons. UN ولذلك، فقد راحت، منذ بداية العصر النووي، تبحث عن وسائل تحتمي بها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Nonnuclearweapon States have to be assured against the use or threat of use of nuclear weapons. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يجب تأمينها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Until complete nuclear disarmament is achieved, the security of non-nuclear-weapon States must be protected from the use or threat of use of nuclear weapons. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي الكامل، يتعين حماية أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    25. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. UN 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ إبرام المعاهدة.
    25. The question of the security of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been an important issue since the inception of the Treaty. UN 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ أن أبرمت المعاهدة.
    By way of introduction, I should mention that the non-nuclear-weapons States' demand for assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against them has been the subject of several United Nations Security Council resolutions. UN وفي مستهل بياني بودّي أن أذكّر بأن طلب الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الاستفادة من ضمانات بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها كان موضوع العديد من قرارات مجلس الأمن.
    In the meantime, non-nuclear-weapon States have the right unconditionally to benefit from guarantees prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons against them, under any and all circumstances, by the nuclear States. UN في غضون ذلك، فإن من حق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية غير المشروط أن تستفيد من الضمانات التي تحظر استخدام الدول النووية للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تحت أي ظرف وفي جميع الظروف.
    India supports negotiations with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتؤيد الهند المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Until nuclear disarmament is achieved, nuclear-weapon States have an obligation to assure non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وإلى أن يتم إنجاز نزع السلاح النووي، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بأن تطمئن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    We are all in favour of negotiations to conclude an international legal instrument providing guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ونحن جميعا نؤيد إجراء مفاوضات ﻹبرام صك قانوني دولي يوفر ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Security assurances for non-nuclear-weapon States against the use or the threat of use of nuclear weapons must be universal and unconditional. UN يجب أن تكون الضمانات اﻷمنية للدول غير النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها ضمانات عالمية وغير مشروطة.
    Another extremely important issue is that of negative security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of weapons of mass destruction. UN وهناك مسألة أخرى بالغة اﻷهميــــة هي مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ضدها.
    In addition, your Conference has long been concerned over the related issue of security assurances to non—nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن مؤتمركم عُني منذ أمد طويل بمسألة تقديم تأكيدات اﻷمن ذات الصلة الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    The fourth objective in the nuclear arena should be to secure credible, legally binding and unconditional assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN والهدف الرابع في الساحة النووية ينبغي أن يكون هو تقديم تأكيدات موثوقة وملزمة قانونيا وغير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Reaffirmation of the view that further steps, which could take the form of an international legally binding instrument, should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إعادة تأكيد وجهة النظر القائلة بضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى، قد تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تضمن للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    ∙ The total elimination of nuclear weapons is the only genuine guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ● إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Reaffirm the importance of security guarantees whereby non-nuclear-weapon States are assured against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Reaffirm the importance of security guarantees whereby non-nuclear-weapon States are assured against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إعادة التأكيد على أهمية الضمانات الأمنية التي ستكون بموجبها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    A joint effort by the international community is also warranted in order to find an arrangement to allay the concerns of non-nuclear-weapon States regarding the use or threat of the use of nuclear weapons. UN وهناك أيضا ما يسوغ بذل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي بغية ايجاد ترتيب يخفف من قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    South Africa sees security assurances as an implicit part of the NPT bargain which was struck with non—nuclear—weapon States (NNWS) when they foreswore the nuclear weapons option, i.e. the right of States which have given up nuclear weapons not to have nuclear weapons used or threatened to be used against them. UN وترى جنوب أفريقيا ضمانات اﻷمن باعتبارها جزءاً ضمنياً في عملية الاتفاق على معاهدة عدم الانتشار التي اصطدمت مع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تخلت عن خيار اﻷسلحة النووية، أي حق الدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية في عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more