"التهرب من دفع الضرائب" - Translation from Arabic to English

    • tax evasion
        
    • tax avoidance
        
    • tax fraud
        
    • evade taxes
        
    • avoided paying taxes from
        
    I said, we can prosecute him for income tax evasion! Open Subtitles قلت اننا نستطيع محاكمته بتهمة التهرب من دفع الضرائب
    Cirela, part of Janero's organization, was set to testify against Janero in an upcoming trial on charges of bookmaking and tax evasion. Open Subtitles سيريلا العضو في منظمة جانيرو الاجرامية كان مقرراً أن يشهد ضد جانيرو بتهم التلاعب بالحسابات و التهرب من دفع الضرائب
    To this end, Panama has signed agreements to avoid double taxation and prevent tax evasion. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International tax evasion and Avoidance 3-4.30 p.m. UN مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي
    Inefficiencies in fiscal administration reduce the capacity of governments to mobilize revenue, as well as encouraging tax evasion. UN ويؤدي عدم الكفاءة في الإدارة المالية إلى تقليل قدرة الحكومات على حشد الإيرادات. كما أنه يشجع التهرب من دفع الضرائب.
    Finally, civil society organizations look to the international community for more effective cooperation in reducing opportunities for tax evasion and in developing innovative sources of financing for global public goods. UN وفي النهاية، تتطلع منظمات المجتمع المدني إلى المجتمع الدولي لزيادة التعاون الفعال في تخفيض فرص التهرب من دفع الضرائب وفي تطوير مصادر ابتكارية لتمويل المنافع العامة العالمية.
    Policies to curtail tax evasion and to expand the tax base should be given high priority. UN ويتعين إيلاء السياسات التي ترمي إلى الحد من التهرب من دفع الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية أولوية عالية.
    Governments are increasingly limited in setting both the forms and rates of tax; at the same time, tax avoidance and tax evasion are on the increase. UN وتجد الحكومات نفسها قاصرة على نحو متزايد في وضع أشكال ومعدلات الضرائب على حد سواء؛ وفي الوقت نفسه، يتزايد التهرب من دفع الضرائب.
    A character waiver was sought on the basis of a conviction of Mr. Rajan in Australia for tax evasion. UN وجرت المطالبة بالتنازل عن حسن السيرة والسلوك على أساس إدانة السيد راجان في أستراليا بتهمة التهرب من دفع الضرائب.
    :: International tax cooperation, combating tax evasion and illicit capital flows UN :: التعاون الضريبي الدولي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب والتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال
    Tax-collection efforts should be supported by appropriate tax policies, modernized, transparent and equitable tax systems, effective tax administration, broadening of the tax base and combating tax evasion. UN وينبغي دعم جهود تحصيل الضرائب بسياسات ضريبية مناسبة ونظم ضريبية محدثة وشفافة وعادلة، وإدارة ضريبية فعالة، وبتوسيع الوعاء الضريبي ومكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    The international community must clamp down on tax evasion by multinational companies. UN ويتعين على المجتمع الدولي تشديد الإجراءات المتخذة إزاء الشركات المتعددة الجنسيات لمكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    :: National Governments should also put the spotlight on tax evasion UN ينبغي للحكومات الوطنية أن تسلط الضوء أيضا على مسألة التهرب من دفع الضرائب
    This not only makes the tax system more regressive, but also encourages tax evasion or cash economy. UN وهذا لا يزيد من الطابع التنازلي للنظام الضريبي فحسب، وإنما يحفز أيضا على التهرب من دفع الضرائب ويشجع الاقتصاد النقدي.
    Everything from illegal possession to tax evasion. Open Subtitles من أول حيازة غير مشروعة لسلاح حتى التهرب من دفع الضرائب
    I didn't hear anything you said about committing tax evasion. Open Subtitles لم أسمعك تقول اي شيء بخصوص التهرب من دفع الضرائب
    If we can establish any payments to him, we can prosecute him for income tax evasion. Open Subtitles إن اثبتنا انه تلقى اى دفعات نستطيع محاكمته بتهمة التهرب من دفع الضرائب
    At the same time, the Government needs to strengthen its fragile fiscal situation, particularly by discouraging tax evasion and reallocating expenditure, so as to make it more compatible with times of peace. UN وفي نفس الوقت، تحتاج الحكومة الى تعزيز وضعها المالي غير المستقر، خاصة من خلال الاثناء عن التهرب من دفع الضرائب وكذلك بإعادة تخصيص النفقات لجعلها أكثر تواؤما مع أوقات السلم.
    40. In many countries, tax evasion and avoidance hinder domestic resource mobilization. UN 40 - وفي العديد من البلدان، يؤدي التهرب من دفع الضرائب وتجنبها إلى إعاقة تعبئة الموارد المحلية.
    We wish to move forward on the road to transparency and international cooperation in combating tax fraud. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    On the one hand, the fiscal difficulties faced by the state can create the perception of a diminished efficacy of tax collection, spurring efforts to evade taxes. UN فمن جهة، يمكن أن تفضي المصاعب المالية التي تواجهها الدولة إلى اﻹحساس بتناقص كفاءة جباية الضرائب، مما يحفز على بذل الجهود الرامية إلى التهرب من دفع الضرائب.
    Mr Bialiatski was convicted for " concealment of incomes on an especially large scale " (Criminal Code, art. 243.2). The court ruled that Mr Biliatski had intentionally avoided paying taxes from the money he allegedly kept in bank accounts abroad; the court disregarded the fact that the money was not Mr Bialiatski's personal income. UN وأدين السيد بيالياتسكي بتهمة (عدم الكشف عن دخول كبيرة للغاية) (القانون الجنائي، المادة 243-2) وقضت المحكمة بأن السيد بيالياتسكي قد تعمد التهرب من دفع الضرائب على أموال يُدَّعى أنه يحتفظ بها في حسابات مصرفية في الخارج؛ وتجاهلت المحكمة كون هذه الأموال ليست دخلاً شخصياً للسيد بيالياتسكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more