"التهميش والتمييز" - Translation from Arabic to English

    • marginalization and discrimination
        
    • marginalized and discriminated
        
    However, educational systems based on notably utilitarian models are likely to create marginalization and discrimination. UN غير أن من المرجح أن تتسبب النظم التعليمية القائمة على النماذج النفعية بشكل خاص في التهميش والتمييز.
    For example, pre-existing patterns of marginalization and discrimination have affected aid distribution. UN فعلى سبيل المثال، أثرت أنماط التهميش والتمييز التي كانت قائمة من قبل على توزيع المعونات.
    The situation is reported to be particularly critical for Burundian women, who face additional marginalization and discrimination. UN وتفيد التقارير أن الحالة حرجة بصفة خاصة للمرأة في بوروندي، إذ أنها تواجه قدرا أكبر من التهميش والتمييز.
    The last alternative meant the social marginalization and discrimination prevalent in these mixed societies. UN وكانت حصيلة هذا البديل الأخير التهميش والتمييز الاجتماعيين السائدين في هذه المجتمعات المختلطة.
    177. Indigenous peoples around the world have sought recognition of their identities, their ways of life and their right to traditional lands and resources, yet they have been marginalized and discriminated against throughout history. UN 177 - وسعت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم للحصول على اعتراف بهويتهم وطرائق عيشهم وحقهم في أراضيهم ومواردهم الموروثة، غير أن ما حصلوا عليه كان التهميش والتمييز.
    The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. UN ويعاني شعب الإيغبو من التهميش والتمييز وهم أكثر تعرّضاًً للاستغلال والتحديات التي تواجه حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    It is also a direct contribution to the struggle against marginalization and discrimination that is one of the priorities of the Indigenous Agreement. UN كما تمثل إسهاما مباشرا في مكافحة التهميش والتمييز مما يعد من أولويات الاتفاق المتعلق بالسكان اﻷصليين.
    Through the human rights-based approach to development, the rights of indigenous peoples should be recognized and promoted, while combating marginalization and discrimination. UN ومن خلال نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، ينبغي الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، مع مكافحة التهميش والتمييز في الآن ذاته.
    115.88 Take further measures to combat marginalization and discrimination against Roma (Greece); UN 115-88 اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التهميش والتمييز ضد الروما (اليونان)؛
    :: Address the intersectional nature of gender inequalities by recognizing the ways in which multiple and intersecting forms of discrimination can compound marginalization and discrimination. UN :: معالجة الطابع المتعدد الجوانب لأوجه عدم المساواة بين الجنسين، من خلال تحديد السبل التي يمكن من خلالها لأشكال التمييز المتعددة والمتشابكة أن تزيد من حدة التهميش والتمييز.
    These young people are less likely to be included in whatever mainstream or disability-specific services and programmes exist for youth, compounding the marginalization and discrimination already encountered. UN وتقل في حالتهم احتمالات أن تشملهم أي خدمات عادية أو خاصة بهم أو أن تشملهم أي من برامج الشباب الموجودة، وهو ما يزيد من التهميش والتمييز الذي يلقوْنه.
    It highlighted the severity of marginalization and discrimination faced by the Batwa, which had sidelined them in the preparation, planning and implementation of Government programmes that provide social welfare and development services. UN وأبرزت الجمعية حدة درجة التهميش والتمييز اللذين يواجههما الباتوا، واللذين جعلاهم يقفون متفرجين على إعداد البرامج الحكومية التي تقدِّم الرعاية الاجتماعية والخدمات الإنمائية والتخطيط لها وتنفيذها.
    6. Disadvantaged minorities are often the poorest communities and face marginalization and discrimination in respect of their participation in economic life. UN 6 - وغالبا ما تكون الأقليات المحرومة أفقر المجتمعات المحلية وتواجه التهميش والتمييز فيما يتعلق بمشاركتها في الحياة الاقتصادية.
    Persistent marginalization and discrimination against vulnerable groups, including indigenous peoples and internally displaced persons or refugees, contributes, in many cases, to food insecurity and malnutrition. UN وتسهم الأشكال المستمرة من التهميش والتمييز ضد الفئات الضعيفة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والمشردين داخليا أو اللاجئين، في حالات عديدة في انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    It is indispensable that this valuable contingent of human capital should be fully incorporated into society, overcoming the marginalization and discrimination from which they often suffer. UN ومما لا غنى عنه أن يتم بشكل كامل إدماج هذه الفئة الهامة من رأس المال البشري في المجتمع، والتغلب على حالة التهميش والتمييز التي كثيرا ما تعاني منها.
    19. Marginalized women lack adequate Government protection and face social and legal marginalization and discrimination. UN 19 - تفتقر المرأة المهمشة إلى الحماية الكافية من جانب الحكومة وتواجه التهميش والتمييز على الصعيدين الاجتماعي والقانوني.
    Such situation contributed to launch specific measures to prevent social marginalization and discrimination cases, mostly affecting women immigrants. UN وقد ساعد هذا الوضع على استهلال تدابير محددة لمنع حالات التهميش والتمييز الاجتماعيين، التي تمس المهاجرات في المقام الأول.
    The situation is even more difficult for young people and women, who face additional marginalization and discrimination, Many of the root causes of conflict, such as lack of employment for the large youth population, the proliferation of small arms, inadequate State capacity to deliver basic services, corruption and instability in the region, persist today. UN والوضع أشد صعوبة أيضا في ما يتعلق بالشباب وبالنساء الذين يتعرضون لقدر أكبر من التهميش والتمييز. ولا يزال العديد من الأسباب الأساسية للنزاع، ومنها نقص فرص العمل لقطاع كبير من الشباب وانتشار الأسلحة الصغيرة وعجز الدولة عن توفير الخدمات الأساسية والفساد وعدم الاستقرار في المنطقة، قائما اليوم.
    The situation is even more difficult for young people and women, who face additional marginalization and discrimination, Many of the root causes of conflict, such as lack of employment for the large youth population, the proliferation of small arms, inadequate State capacity to deliver basic services, corruption and instability in the region, persist today. UN والوضع أشد صعوبة أيضا في ما يتعلق بالشباب وبالنساء الذين يتعرضون لقدر أكبر من التهميش والتمييز. ولا يزال العديد من الأسباب الأساسية للنزاع، ومنها نقص فرص العمل لقطاع كبير من الشباب وانتشار الأسلحة الصغيرة وعجز الدولة عن توفير الخدمات الأساسية والفساد وعدم الاستقرار في المنطقة، قائما اليوم.
    The Declaration was not meant to give indigenous peoples special or new human rights, but rather referenced existing legal obligations under treaties and other human rights instruments, and aimed to overcome the marginalization and discrimination indigenous peoples were systematically subjected to as a result of colonization, conquest and dispossession. UN والإعلان الذي لا يهدف إلى منح الشعوب الأصلية حقوقا أساسية خاصة أو جديدة، يشير إلى الالتزامات القانونية القائمة بموجب المعاهدات وغيرها من الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان، ويرمي إلى القضاء على التهميش والتمييز اللذين تعاني منهما بانتظام الشعوب الأصلية بسبب الاستعمار والاستيلاء ونزع الملكية.
    Women and girls of African descent are regularly more marginalized and discriminated in comparison to men in key areas such as education, public and political life, health, and access to labour markets, and they remain particularly vulnerable to exploitation, trafficking, racial abuse and violence. UN والنساء والفتيات المنحدرات من أصول أفريقية يتعرضن بانتظام لقدر أكبر من التهميش والتمييز مقارنة بالرجال، وذلك في مجالات رئيسية مثل التعليم والحياة السياسية والحياة العامة والصحة، وإمكانية الوصول إلى أسواق العمل، ويبقين معرضات بشكل خاص للاستغلال والاتجار بهن وللاعتداء والعنف العنصريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more