"التهم التي" - Translation from Arabic to English

    • the charges
        
    • charges that
        
    • charges which
        
    • charges for which
        
    • the offences
        
    • charges on which
        
    • whether charges
        
    However, the charges on which they were tried were not related to the crimes committed in 1986. UN إلا أن التهم التي حوكموا على أساسها لا تتصل بالجرائم التي اُرتكبت في عام ٦٨٩١.
    According to the author, the charges against him were false, and no evidence was submitted and no witnesses were heard during the court proceedings. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    The new judge dismissed the charges against Ms. R.P. However, the author alleges that this decision was not delivered to the parties in accordance with law, and it therefore did not enter into force. UN ورفض القاضي الجديد التهم التي وجهت إلى السيدة ر.ب. إلا أن صاحب البلاغ يزعم أن هذا القرار لم يرسل إلى الطرفين وفقاً للقانون، وأنه لم يدخل من ثم حيز النفاذ.
    charges that Oliver Jones had stolen a police radio and resisted arrest were said to have been dropped. UN وقيل إن التهم التي تفيد بأن أوليفير جونز قد سرق راديو شرطة وقاوم القبض عليه قد أسقطت.
    This information consisted inter alia of the charges which she may face if returned, including charges of corruption, which carry the death penalty but is not mandatory. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    28. The second and third lists, which contain 41 and 89 names, respectively, cite the charges for which the detainees were arrested. UN ٨٢ - وتضم القائمتان الثانية والثالثة ٤١ و ٨٩ اسما، على التوالي، وتذكر التهم التي ألقي القبض بسببها على المحتجزين.
    In due course, all four accused were acquitted of the offences charged. UN وفي الموعد المناسب، أطلق سراح المتهمين الأربعة وأسقطت عنهم التهم التي كانت موجّهة إليهم.
    It is in this context that the Prosecutor dropped the charges for which prosecution was initially sought. UN وهذا هو السياق الذي أسقط فيه المدعي العام التهم التي سعي أصلا إلى رفع دعاوى بشأنها.
    The sentence was then reduced to life imprisonment and he was ultimately released; this demonstrated that the charges were groundless. UN وبعد ذلك خفف الحكم إلى السجن المؤبد ثم أفرج عنه في النهاية، مما يبرهن على أن التهم التي وُجهت إليه لم يكن لها أساس.
    The High Court upheld the charges framed by the 4th City Sessions Judge. UN وأيدت محكمة كلكتا العليا التهم التي وجهها قاضي محكمة المدينة الرابعة.
    The prosecution apparently dropped the charges on which Mr. Al-Marri had been kept in pretrial detention for close to 15 months. UN ويبدو أن النيابة أسقطت التهم التي احتجز بسببها السيد المري رهن المحاكمة طيلة ما يناهز خمسة عشر شهراً.
    Please provide information about the charges filed against Ms. Latheef and the outcome of the trial. UN يرجى تقديم معلومات عن التهم التي وجهت ضد السيدة لاثيف ونتائج المحاكمة.
    Judge Kathleen Cardone handed down that ruling, dismissing the charges brought against Posada by the Government of the United States. UN وقد حكمت بذلك منذ عام مضى القاضية كاثلين كاردون حيث أسقطت التهم التي وجهتها حكومة الولايات المتحدة إلى بوسادا.
    Security Minister of the new Russian Government until six months ago when you resigned under the charges that you were... agressive. Open Subtitles وزير أمن بالحكومة الروسية الجديدة قبل ستّة شهور حتى إستقلت بسبب التهم التي إتهموك بها، عدواني‏
    You're gonna look at six months here for all the bail jumping and obstruction charges that mounted. Open Subtitles ستواجه حكم بستة أشهر لهروبك من دون كفالة ولإعاقة التهم التي أضيفت
    It was therefore on the basis of these charges that the Review Chamber decided to refer those persons to the Special Court of Algiers for trial. UN وهذه إذاً هي التهم التي استندت إليها غرفة المراجعة لاتخاذ قرار إحالة هؤلاء الأشخاص إلى المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة لمحاكمتهم.
    This information consisted inter alia of the charges which she may face if returned including, charges of corruption, which carry the death penalty in the People's Republic of China but is not mandatory. UN وتضمنت المعلومات، فيما تضمنته، التهم التي قد تواجهها صاحبة البلاغ إن أُعيدت، بما في ذلك تهم الفساد، التي يُعاقب عليها بالإعدام في جمهورية الصين الشعبية ولكن ليس إلزاماً.
    Two of the persons in question were cleared of the offences with which they were charged and then tried and convicted of other offences. UN وقد حُكم ببراءة اثنتين من السيدات المشار إليهن من التهم التي نُسبت إليهما وحوكمتا وأُدينتا بتهم أخرى.
    A decision will also need to have been taken on whether charges should be brought against a legal entity (a business or corporate organization), an individual or both. UN 69- كما يتعين اتخاذ قرار بشأن التهم التي ينبغي توجيهها بحق الكيان القانوني (بيت أعمال أو منظمة اعتبارية) أو شخص ما أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more