"التهم المنسوبة إليه" - Translation from Arabic to English

    • charges against him
        
    • charges laid against him
        
    • charges brought against him
        
    • counts and
        
    • of the charges
        
    • the charges in
        
    Shortly afterwards, he learned that the gang had been disbanded, that Yorov was prosecuted, and that the charges against him were withdrawn. UN وفي غضون وقت قصير بعد ذلك عَلِم بأنه قد تم تفكيك العصابة ومتابعة يوروف وسحب التهم المنسوبة إليه.
    Firstly, the prosecuting party was given an opportunity to discuss the charges against him with the chairman of the disciplinary committee, while his defence was not UN فأولاً، سنحت الفرصة للمدعي أن تناقش التهم المنسوبة إليه مع رئيس لجنة التأديب، بينما لم تعط نفس الفرصة لدفاعه.
    The complainant states that, during the hearing, he denied the charges against him of having attempted a coup d'état, and that he was refused the assistance of counsel. UN ويؤكد أنه أنكر أثناء الجلسة التهم المنسوبة إليه بمحاولة القيام بانقلاب وأنه حرم من مساعدة محام.
    Moreover, nothing demonstrates that the author was forced to testify against himself, as he had never admitted guilt regarding any of the charges laid against him. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يدل على أن صاحب البلاغ أُجبر على الشهادة ضد نفسه لكونه لم يعترف قط بالذنب فيما يتعلق بأي من التهم المنسوبة إليه.
    Furthermore, Ms. Bagirova tried to convince him to confess guilty in all charges brought against him. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.
    The accused Boškoski was acquitted on all counts and the accused Tarčulovski was sentenced to 12 years of imprisonment. UN فبرئت ساحة المتهم بوشكوسكي من جميع التهم المنسوبة إليه في حين حُكم على المتهم تارشولوفسكي بالسجن 12 عاما.
    212. The Special Rapporteur is pleased to report that Dr. Jayawardena was acquitted of the charges in the first prosecution. UN 212- ويسر المقرر الخاص الإشارة إلى أن الدكتور جاياواردينا قد بُرّئ من التهم المنسوبة إليه في الدعوى الأولى.
    Vice-President Al-Hashimi has denied the charges against him. UN ونفى طارق الهاشمي، نائب الرئيس، التهم المنسوبة إليه.
    The Committee notes that, in this case, the author is facing criminal prosecution for fraud and that the charges against him do not relate to breach of contract but fall under the scope of criminal law. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن صاحب البلاغ موضع ملاحقات جنائية بتهمة الاحتيال وأن التهم المنسوبة إليه لا تمت بصلة إلى تقصيره في الوفاء بالتزام تعاقدي، بل هي تدخل في صميم تنفيذ القانون الجنائي.
    The defendant was acquitted of the charges against him on 23 August 2012. UN وبُرّئت ساحة المدَّعى عليه من التهم المنسوبة إليه في 23 آب/أغسطس 2012.
    At a subsequent appearance, on 24 August 2011, he pleaded not guilty to the charges against him. UN وعند مثوله مرّة أخرى في 24 آب/أغسطس 2011، أنكر التهم المنسوبة إليه.
    On the other hand, however, the source argues that the charges against him were motivated by his being a political opponent to the Government, not even the source contended that Mr. Iskandarov is punished for the peaceful exercise of his fundamental freedoms. UN لكن المصدر يزعم، من جهة أخرى، أن التهم المنسوبة إليه تُعزى إلى نشاطه كمعارض سياسي للحكومة، بل إنه لم يدّع حتى أن السيد إسكندروف يعاقب على ممارسته السلمية لحقوقه الأساسية.
    Following his refusal to plead to the charges in the indictment, the Trial Chamber entered pleas of not guilty in respect of all charges against him. UN وبعد رفضه الدفع بالبراءة أو الإقرار بالذنب في التهم الواردة في لائحة الاتهام، أدخلت الدائرة الابتدائية بالنيابة عنه الدفع بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه.
    On 22 February 2001, the Court of Appeal of Quebec acquitted the author of all the charges against him. UN وفي 22 شباط/فبراير 2001، برّأت محكمة الاستئناف في كيبيك صاحب البلاغ من جميع التهم المنسوبة إليه.
    2.4 The author contends that charges against him were fabricated, and that accusations against him were very general. UN 2-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن التهم المنسوبة إليه مختلفة وأن الاتهامات الموجهة إليه عامة جداً في طابعها.
    He was also charged with the offence of lèse-majesté, but the Ministry, after conceding that the charges against him were unfounded, released him on 2 July 1986. UN ونسبت إليه أيضا تهمة الطعن في ذات رئيس الدولة، ولكن بعد أن سلمت النيابة العامة بأن التهم المنسوبة إليه لا أساس لها، أفرجت عنه في ٢ تموز/يوليه ١٩٨٦.
    In the absence of detailed information from the State party establishing that the author was informed promptly of the grounds for his arrest in each of the cases, the Committee must give full weight to the author's claim that he was not promptly informed of all the charges against him. UN وما لم تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة تثبت أن صاحب البلاغ قد أُبلغ في أقصر الآجال بأسباب القبض عليه في كل دعوى، يتعين على اللجنة أن تولي الاهتمام اللازم لادعاء صاحب البلاغ أنه لم يبلَّغ في أقصر الآجال بجميع التهم المنسوبة إليه.
    Moreover, nothing demonstrates that the author was forced to testify against himself, as he had never admitted guilt regarding any of the charges laid against him. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد ما يدل على أن صاحب البلاغ أُجبر على الشهادة ضد نفسه لكونه لم يعترف قط بالذنب فيما يتعلق بأي من التهم المنسوبة إليه.
    Furthermore, Ms. Bagirova tried to convince him to confess guilty in all charges brought against him. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more