"التواجد العسكري" - Translation from Arabic to English

    • military presence
        
    The Group travelled to other towns, including Kibuye, where a substantial increase in military presence was noted as well. UN وقام الفريق بزيارة مدن أخرى مثل كيبويي حيث لاحظ وجود زيادة كبيرة في التواجد العسكري.
    The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found. UN والتقط الفريق ما يربو على 600 صورة لتثبيت ما كان قد شاهده وجمع أدلة عن التواجد العسكري السوري السابق حيثما توافرت.
    We further believe that the countries with the widest military presence in Afghanistan have a special responsibility to prevent and counter this menace. UN ونرى أيضاً أن البلدان ذات التواجد العسكري الواسع النطاق في أفغانستان تتحمل مسؤولية خاصة لمنع هذا الخطر ومواجهته.
    It further requests that the matter should continue to receive the Council's consideration until such time as the Yemeni island has been cleared of the Eritrean military presence. UN كما تطلب أيضا إبقاء قيد نظر المجلس لحين إخلاء الجزيرة اليمنية من التواجد العسكري اﻹريتري. وتقبلوا خالص تحياتي وتقديري.
    I only agreed to hold off a military presence on the streets. Open Subtitles لم أوافق سوى على إرجاء التواجد العسكري في الشوارع.
    As a country bordering on the Indian Ocean, the United Republic of Tanzania was concerned at the persistent external military presence in the region, which, given the improved international situation, was out of place. UN وخلص المتحدث الى القول إن جمهورية تنزانيا المتحدة، بوصفها بلدا يطل على المحيط الهندي، تشعر بالقلق ازاء التواجد العسكري الخارجي المستمر في المنطقة، وهو ما يبدو، مع تحسن الحالة الدولية أمرا شاذا.
    Under these circumstances, when the tense situation in Kosova is being extremely aggravated by the increased Serbian military presence and the daily grave incidents like the recent one in Gllogovc, Albania expresses its legitimate concern about the spill-over of the bloody conflict going on in Bosnia and Herzegovina to Kosova. UN وفي ظل هذه الظروف، حيث تتفاقم الحالة المتوترة في كوسوفا تفاقما شديدا من جراء تزايد التواجد العسكري الصربي والحوادث الخطيرة اليومية كالحادث الذي وقع في غلوغفك مؤخرا، فإن ألبانيا تعرب عما يساورها من قلق مشروع من امتداد النزاع الدموي الدائر في البوسنة والهرسك إلى كوسوفا.
    Moreover, heavy military presence leads to blockage of humanitarian assistance, discontinuation of economic activity, and obstruction of vital services such as education and health. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي التواجد العسكري الضخم إلى إعاقة المساعدة الإنسانية، ووقف النشاط الاقتصادي، وعرقلة الخدمات الحيوية مثل التعليم والصحة.
    Without a settlement to the conflict between Armenia and Azerbaijan, and other conflicts; without the removal of factors of external pressure, including foreign military presence, it is impossible to achieve peace and security in the region. UN وما لم تتم تسوية للصراع بين أرمينيا وأذربيجان والصراعات الأخرى؛ وتنتهي عوامل الضغط الخارجي، بما في ذلك التواجد العسكري الأجنبي، يستحيل تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    Discussions are still continuing at the international level on the possible need for an expanded international military presence in the region and on the establishment of a comprehensive monitoring regime as a consequence of the situation in Kosovo. UN ولا تزال المناقشات حاليا متواصلة على الصعيد الدولي بشأن الحاجة الممكنة إلى توسيع التواجد العسكري الدولي في المنطقة وبشأن إنشاء نظام رصد شامل نتيجة للحالة السائدة في كوسوفو.
    197. In education, there is justifiable concern about the military presence in the universities. UN ١٩٧ - وفي مجال التعليم، يوجد قلق له ما يبرره بشأن التواجد العسكري في الجامعات.
    The US is clearly convinced that a continued military presence in Afghanistan is in its interests. But what would it mean for Afghanistan, a country that has long suffered at the hands of homegrown militant groups and foreign forces alike? News-Commentary ومن الواضح أن الولايات المتحدة مقتنعة بأن التواجد العسكري المستمر في أفغانستان يصب في مصلحتها. ولكن ماذا قد يعني هذا بالنسبة لأفغانستان، البلد الذي عانى طويلاً على أيدي جماعات مسلحة محلية وقوات أجنبية على حد سواء؟
    How will you explain our military presence on the streets? Open Subtitles كيف ستفسّر التواجد العسكري في الشوارع؟
    What about a military presence at airports? Open Subtitles ماذا عن التواجد العسكري في المطارات؟
    39. The United States State Department confirms the “unjustifiably high” Indonesian military presence in East Timor, “totalling more than 16,000 personnel. UN ٩٣ - وتؤكد وزارة خارجية الولايات المتحدة التواجد العسكري الاندونيسي في تيمور الشرقية " المكثف بشكل لا مبرر له " ، " والذي يصل في مجموعه إلى أكثر من ٠٠٠ ١٦ فرد.
    31. His delegation was surprised that the representative of Lebanon had not referred to the massive Syrian military presence in Lebanon, which was the real occupation of Lebanon and which dictated Lebanese Government policies. UN ٣١ - واختتم قائلا إن وفده مندهش لعدم إشارة ممثل لبنان إلى التواجد العسكري السوري الكبير في لبنان، الذي يمثل الاحتلال الحقيقي للبنان والذي يملي سياسات الحكومة اللبنانية.
    The resolute instructions of the Shamgar Commission had not been followed in full while those which had been followed (such as increased military presence in Hebron) only augmented the suffering of the Palestinian population. UN كما لم تنفذ التعليمات الصارمة للجنة شامغار تنفيذا تاما في حين أن التعليمات التي جرى تنفيذها )مثل زيادة التواجد العسكري في الخليل(، لم تؤد سوى إلى زيادة معاناة السكان الفلسطينيين.
    41. The assessment mission advised that any significant change in the Mission's deployment locations would require consultations with the Government of Liberia and the United Nations country team to ensure a continued military presence at strategic locations. UN 41 - وأفادت بعثة التقييم بأن أي تغيير كبير في مواقع نشر البعثة سيتطلب إجراء مشاورات مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، وذلك لضمان التواجد العسكري المستمر في مواقع استراتيجية.
    (d) More concentrated military presence around ports; UN د - التواجد العسكري المكثف حول الموانئ.
    In fact, it is fraught with danger. To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world’s largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914. News-Commentary ولعل هذا يبدو الحل الأكثر استقرارا. ولكنه في حقيقة الأمر محفوف بالمخاطر. فمن المؤكد أن التواجد العسكري الأمني لا زال يفرض نظاماً بعينه تستطيع أغلب الأطراف أن تتعايش مته؛ ولكنه يهدد بجر أضخم قوة عسكرية إلى صراعات إقليمية تافهة، وهو الاحتمال الذي لابد أن يثير انزعاجنا الشديد بعد قرن كامل من عام 1914.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more