They can help to create a critical mass of awareness regarding the urgent need for change and the elimination of global imbalances. | UN | وهي قادرة على المساعدة في إيجاد تكتل حيوي من الوعي بالحاجة الملحة إلى التغيير وإزالة الاختلالات في التوازن العالمي. |
From global imbalances to Effective Global Governance | News-Commentary | مِن اختلال التوازن العالمي إلى الحكم العالمي الصالح |
Will global imbalances Return? | News-Commentary | هل يعود الاختلال إلى التوازن العالمي من جديد؟ |
Emerging economies have grown rapidly, shifting the global balance of economic power. | UN | ونمت الاقتصادات الناشئة بسرعة، محدثة تحولا في التوازن العالمي للقوة الاقتصادية. |
The challenge to humankind is to ensure that this impact does not disrupt the global balance to the detriment of the human individual. | UN | والتحدي أمام البشرية هو كفالة ألاّ يعرقل هذا التأثير التوازن العالمي بحيث يلحق الضرر بالبشر. |
In conclusion, the Group of 77 and China fully endorse the remarkable work of our Organization to establish an order for the oceans which preserves global equilibrium while responding in an equitable way to the concerns of all members of the international community. | UN | في الختام، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين تأييدا تاما العمل الممتاز الذي قامت به منظمتنا لإقامة نظام للمحيطات يحفظ التوازن العالمي بينما يستجيب بطريقة كافية لشواغل كل أعضاء المجتمع الدولي. |
Also required, it was suggested, are deeper reforms to address these economic challenges as well as global imbalances between developed and developing countries. | UN | واقتُرح أيضا إجراء إصلاحات أعمق للتصدي لهذه التحديات الاقتصادية، ولأوجه الخلل في التوازن العالمي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
There was increasing awareness of the necessity to adopt relevant measures, and of the fact that the policies aimed at correcting global imbalances were a shared responsibility. | UN | وقال إن هناك وعيا متزايدا بضرورة اتخاذ تدابير بهذا الشأن وبأن السياسات الرامية إلى تصويب أوجه عدم التوازن العالمي تعد مسؤولية مشتركة. |
The results are manifest in the large global imbalances whose disorderly unwinding in the absence of prompt countercyclical measures may aggravate the crisis. | UN | وأصبحت تبعات ذلك واضحة في الاختلالات الواسعة النطاق في التوازن العالمي التي قد يؤدي انتشارها الفوضوي، مع عدم اتخاذ تدابير فورية لمواجهة التقلبات الدورية، إلى تفاقم الأزمة. |
A Requiem for global imbalances | News-Commentary | قداس الموتى لاختلال التوازن العالمي |
Moreover, while global imbalances were immediately reduced in the course of the initial crisis, with the US adjusting its deficit relatively rapidly, they are now re-emerging. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك ففي حين تقلص الخلل في التوازن العالمي على الفور أثناء الأزمة الأولية، مع تعديل الولايات المتحدة لعجزها بسرعة نسبيا، إلا أنها عادت الآن إلى الظهور من الجديد. |
External considerations, too, cry out for allowing the renminbi to appreciate. But currency adjustments must be part of an internationally coordinated plan to reduce global imbalances. | News-Commentary | وهناك اعتبارات خارجية أيضاً تستلزم السماح لقيمة الرنمينبي بالارتفاع. ولكن تعديلات العملة لابد وأن تشكل جزءاً من خطة منسقة دولياً للحد من اختلال التوازن العالمي. |
3. Africa has the potential to be part of the solution both to the problem of low global growth and high unemployment, and to that of global imbalances. | UN | 3 - ولدى أفريقيا إمكانية أن تصبح جزءا من الحل لمشكلة انخفاض النمو العالمي وارتفاع معدلات البطالة، وكذلك لمشكلة الاختلالات التي يشهدها التوازن العالمي. |
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation. It will encourage the reemergence of global imbalances. | News-Commentary | وبالنظر إلى كل ذلك فإن المزيد من الإنفاق بالدين لن يؤدي إلا إلى تأجيج المخاوف من ارتفاع الضرائب ومستويات التضخم. وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي. ولن يكون في هذا طمأنة للمستهلكين أو المستثمرين. |
The Security Council is no longer an expression of a global balance. | UN | ولم يعد مجلس الأمن تعبيرا عن التوازن العالمي. |
Important shifts in the global balance of power and global objectives have taken place since the United Nations was established, 58 years ago. | UN | وقد حدثت تحولات مهمة في التوازن العالمي للقوة والأهداف العالمية منذ إنشاء الأمم المتحدة قبل 58 عاما. |
But his first thoughts are on that level, on this structural global balance of power level. | Open Subtitles | ولكن أفكاره الرئيسية دائمًا ما تكون في إطار بنية التوازن العالمي للقوى |
The Kingdom of Morocco subscribes fully to the worthy efforts of the Organization to establish an oceans regime that preserves the global balance while responding equitably to the concerns of all members of the international community. | UN | وتؤيد المملكة المغربية تماما جهود المنظمة القيِّمة لإنشاء نظام للمحيطات يحافظ على التوازن العالمي بينما يستجيب بإنصاف لاهتمامات جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Indeed, in the new global balance, where football has become much more than sport, Europe is back with a vengeance. What has been unfolding in front of our eyes in the last four weeks has been a modern and reduced version of the balance-of-power system that dominated Europe and the world in the eighteenth and nineteenth centuries. | News-Commentary | لقد عادت أوروبا الآن وبكل قوة، في ظل التوازن العالمي الجديد الذي جعل من كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية. والحقيقة أن ما تجلى أمام أعيننا خلال الأسابيع الأربعة الأخيرة كان عبارة عن نسخة حديثة ومصغرة من نظام توازن القوى الذي هيمن على أوروبا والعالم طيلة القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. |
We believe that her election is an implicit recognition of the seriousness, dedication and dynamism that characterize her country's quest for global equilibrium and its respect for the principles of international law, human freedom, the right of peoples to self-determination, national independence and sovereignty, mutual respect among nations, and international cooperation to promote development and respect for human rights. | UN | ونرى أن في انتخابها اعترافا ضمنيا بالجدية والتفاني والدينامية التي يتميز بها سعي بلدها لتحقيق التوازن العالمي واحترامه لمبادئ القانون الدولي وحرية الإنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال الوطني والسيادة، والاحترام المتبادل فيما بين الدول، والتعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية واحترام حقوق الإنسان. |
We must understand that the impoverishment of a large share of humankind jeopardizes world balance. | UN | لا بد أن نفهم أن إفقار شريحة كبيرة من البشرية يهدد التوازن العالمي بالخطر. |
This new episode adds to the debate over China's currency in the context of global rebalancing. | UN | وقد جاءت هذه الحلقة الجديدة لتغذي النقاش الجاري حول العملة الصينية في سياق إعادة التوازن العالمي. |
Existing international mechanisms and institutions are not ensuring that the trends of increasing global imbalance can be turned around for the better. | UN | والآليات والمؤسسات الدولية القائمة لا تضمن إمكانية تحويل اتجاهات زيادة اختلال التوازن العالمي نحو الاتجاه الآخر نحو الأفضل. |