"التوازن بين الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • balance between rights
        
    • the balance of rights
        
    • balance of the rights
        
    • balance between the rights
        
    • balancing rights
        
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم.
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم.
    The non-proliferation objective and the peaceful use objective were essential parts of the balance of rights and obligations States assumed under the Treaty. UN ذلك أن هدف عدم الانتشار وهدف الاستخدام السلمي هما جزءان أساسيان من التوازن بين الحقوق والالتزامات التي أخذتها الدول على نفسها بموجب المعاهدة.
    17. Australia recognizes that facilitation of the peaceful uses of nuclear energy is an essential element of the balance of rights and obligations States assume under the NPT. UN 17 - وتسلم أستراليا بأن تيسير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يمثل عنصرا حيويا في تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات التي تضطلع بها الدول بموجب اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN وفي الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرّسة في المعاهدة صونٌ لسلامة المعاهدة وتعزيزٌ لمصداقيتها وتشجيعٌ على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN كما ترى في الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرسة في المعاهدة صونا لسلامتها وتعزيزا لمصداقيتها وتشجيعا على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    However, maintaining a balance between the rights and obligations envisaged in the Treaty is essential. UN بيد أن من الضروري الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المتوخاة في المعاهدة.
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم.
    However, it was essential to maintain a balance between rights and obligations under the Treaty and, in that regard, he recognized the special role of the IAEA safeguards system. UN غير أنه لا بد من تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات في إطار المعاهدة، وهو يعترف في هذا الصدد بالدور الخاص لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument, guarantees the longevity of the NPT by providing incentives for membership and compliance. UN ويضمن التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يعد أساسا لأي صك قانوني سليم، بقاء المعاهدة لفترة طويلة عن طريق تقديم الحوافز للانضمام إلى عضويتها والامتثال لها.
    It was necessary to restore a balance between rights and responsibilities. UN ومن الضروري إعادة التوازن بين الحقوق والمسؤوليات.
    It is essential to maintain the balance between rights and obligations underpinning it. UN إن من الضروري الإبقاء على التوازن بين الحقوق والالتزامات الكامنة فيها.
    Regional groupings can help small and medium-sized countries strike this balance between rights and responsibilities. UN ويمكن للمجموعات الإقليمية أن تساعد البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم على إيجاد هذا التوازن بين الحقوق والمسؤوليات.
    Canada is committed to working with other States and relevant international organizations on new arrangements for the supply of nuclear items, consistent with the balance of rights and obligations agreed to in the Treaty and in particular in articles II, III and IV. UN وتلتزم كندا بالعمل مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية المعنية بشأن التوصل إلى ترتيبات جديدة للإمداد بالمواد النووية، بما ينسجم مع التوازن بين الحقوق والالتزامات المتفق عليه في المعاهدة، ولا سيما في المواد الثانية والثالثة والرابعة.
    Canada is committed to working with other States and relevant international organizations on new arrangements for the supply of nuclear items, consistent with the balance of rights and obligations agreed to in the Treaty and in particular in articles II, III and IV. UN وتلتزم كندا بالعمل مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية المعنية بشأن التوصل إلى ترتيبات جديدة للإمداد بالمواد النووية، بما ينسجم مع التوازن بين الحقوق والالتزامات المتفق عليه في المعاهدة، ولا سيما في المواد الثانية والثالثة والرابعة.
    Canada is committed to working with other States and relevant international organizations on new arrangements for the supply of nuclear items, consistent with the balance of rights and obligations agreed to in the Treaty and in particular in articles II, III and IV. UN وكندا ملتزمة بالتعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية ذات الصلة لوضع ترتيبات جديدة لتوريد المواد النووية، بشكل يحترم التوازن بين الحقوق والواجبات المتفق عليها في المعاهدة، لا سيما المواد الثانية والثالثة والرابعة.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and full implementation. UN والحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية يصون سلامتها ويعزز مصداقيتها ويشجع عالميتها وتنفيذها التام.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages the Treaty's universality and full implementation. UN والحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرسة في المعاهدة يصون سلامتها ويعزز مصداقيتها ويشجع على طابعها الشمولي وعلى تنفيذها بصورة كاملة.
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages the Treaty's universality and full implementation. UN فالحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة يصون نزاهتها ويعزز مصداقيتها ويشجع على تعميمها وتنفيذها بصورة كاملة.
    The Code seeks to strike a balance between the rights of the husband and those of the wife and makes all forms of divorce subject to judicial scrutiny. UN كما أن المدونة قد سعت إلى إيجاد نوع من التوازن بين الحقوق المخولة لكل من الرجل والمرأة في هذا المجال.
    Promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation in this field is an important expression of the balance between the rights and obligations set out in the Treaty, as well as one of its most important objectives. UN إن تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي في هذا الميدان تعبير هام عن التوازن بين الحقوق والالتزامات المبينة في المعاهدة، كما أنه يمثل أحد أهدافها البالغة الأهمية.
    China is a developing country, and we can negotiate China's entry into the WTO only on this basis, in accordance with the principle of balancing rights and obligations. UN إن الصين بلد نام، ولا نستطيع التفاوض في دخول الصين المنظمة إلا على هذا اﻷساس، وفقا لمبدأ التوازن بين الحقوق والالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more