"التواطؤ في" - Translation from Arabic to English

    • complicity in
        
    • collusion in
        
    • complicit in
        
    • collusive
        
    • accomplice in
        
    • collude in
        
    • collusion on
        
    • to collusion
        
    • abetting a
        
    D. complicity in the practice of secret detention 159 81 UN دال - التواطؤ في ممارسة الاحتجاز السري 159 90
    The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. UN إن لهجة القادة الأمريكيين المعتدلة الخادعة لن تبرئهم من التواطؤ في هذا الحدث الشائن.
    The Committee notes that Mr. Cox is to be tried for complicity in two murders, undoubtedly very serious crimes. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد كوكس سيحاكم على التواطؤ في ارتكاب جريمتي قتل، ولا شك أن ذلك من الجرائم البالغة الخطورة.
    The Group has also investigated some cases of collusion in procurement. UN كما قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بالتحقيق في بعض حالات التواطؤ في مجال المشتريات.
    The Security Council cannot continue, through its silence, to be complicit in these events. UN وليس بوسع مجلس الأمن مواصلة التواطؤ في تلك الأفعال بما يبديه من صمت.
    The Sri Lankan Government has also demonstrated its willingness to avoid complicity in unlawful ill-treatment of Tamils. UN وقد أظهرت حكومة سري لانكا أيضا استعدادها لتجنب التواطؤ في اﻹساءة غير المشروعة في معاملة التاميل.
    It addressed the arrest of several staff of the Ministry of Information on charges of complicity in the killings of five Iranian citizens. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    They were charged with complicity in damage to a person's honour, the dissemination of false information and incitation to rebellion. UN وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان.
    The extractive industries also account for most allegations of the worst abuses, up to and including complicity in crimes against humanity. UN ومعظم أسوأ التجاوزات المزعومة تأتي من قطاع الصناعة التعدينية حيث تبلغ حد التواطؤ في جرائم ضد الإنسانية.
    The United Nations Global Compact emphasises that enterprises should avoid complicity in human rights abuses. UN فالميثاق العالمي للأمم المتحدة يشدد على أنه ينبغي للمشاريع أن تتجنب التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The United Nations Global Compact emphasizes that enterprises should avoid complicity in human rights abuses. UN ويشدد ميثاق الأمم المتحدة العالمي على وجوب تجنب الشركات التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Forced evictions constitute clear violations of the obligations to respect and protect people's existing access to food, and all corporations involved in the production of biofuels should avoid complicity in these violations. UN وتشكل عمليات الإجلاء بالقوة انتهاكا صارخا للالتزامات باحترام وحماية حق السكان الموجودين في الحصول على الغذاء. وعلى جميع الشركات العاملة في إنتاج الوقود الإحيائي أن تتجنب التواطؤ في هذه الانتهاكات.
    Failure to make compulsory declarations voluntarily may constitute complicity in an act of financing of terrorism. UN وعدم القيام طوعا بالإبلاغ الإلزامي يمكن أن يُعتبر من قبيل التواطؤ في عمل من أعمال تمويل الإرهاب.
    He stated that the goal was to engage companies in determining how they design policies and operations in conflict environments to avoid complicity in human rights abuses. UN وأشار إلى أن الهدف هو إشراك الشركات في تحديد الكيفية التي تصمم بها السياسات والعمليات في بيئات النزاع لتفادي التواطؤ في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Both were acquitted of complicity in genocide and conspiracy to commit genocide. UN وبرأتهما المحكمة من تهمتي التواطؤ في جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Consider the likelihood of collusion in the specific market; UN والأخذ في الحسبان احتمال وقوع التواطؤ في السوق ذات الصلة؛
    The Federal Economic Competition Commission had identified collusion in public procurement by the Mexican Social Security Institute concerning human insulin and electrolytic solutions between 2003 and 2006. UN وقد كشفت اللجنة الاتحادية للمنافسة الاقتصادية التواطؤ في المشتريات العامة للمؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي للإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية خلال الفترة الممتدة بين عامي 2003 و2006.
    The Commission had made recommendations to the Institute to eliminate the features facilitating collusion in the bidding processes, such as the publication of reference prices. UN وقد قدمت اللجنة توصيات إلى المؤسسة من أجل إزالة الإجراءات التي تسهل التواطؤ في عمليات تقديم العطاءات، مثل نشر الأسعار المرجعية.
    The private companies involved also have a responsibility not to be complicit in human rights abuses. UN وعلى الشركات الخاصة المشمولة مسؤولية أيضاً بعدم التواطؤ في إساءة حقوق الإنسان.
    Horizontal price fixing or collusive tendering is often illegal per se or in principle, and may attract criminal penalties. UN فتحديد اﻷسعار أفقيا أو التواطؤ في العطاءات غير مشروعين في حد ذاتهما أو من حيث المبدأ، في أغلب اﻷحوال، وقد يجران عقوبات جنائية.
    The WFP deputy base manager in Malange was arrested and jailed by local police on an accusation of being an accomplice in drug transport. UN ألقت الشرطة المحلية القبض على نائب مدير قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي في مالانج وحبسته بتهمة التواطؤ في نقل المخدرات.
    It may also be noted that price abuse supervision should not lead to the neglect of control of other RBPs; in the rapidly changing environment of countries undergoing economic reform, enterprises may find it difficult to coordinate specific pricing strategies, and may prefer to collude in the form of market sharing arrangements. UN ويمكن أيضا ملاحظة أن مراقبة التعسف في اﻷسعار ينبغي أن لا تؤدي الى اهمال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷخرى؛ وقد تجد الشركات، في البيئة السريعة التغيﱡر في البلدان التي يجري فيها اصلاح اقتصادي، أن من العسير تنسيق سياسات تسعير محددة، ويمكن أن تفضل التواطؤ في شكل ترتيبات لتقاسم اﻷسواق.
    collusion on exports beyond the borders of the Southern African Customs Union. UN - التواطؤ في التصدير خارج حدود الاتحاد الجمركي لجنوب أفريقيا.
    He considered that it was important to expand the reference to collusion in paragraph 16, rather than removing it altogether and moving it down to subsection 5. UN ورأى أنه من المهم توسيع نطاق الإشارة إلى التواطؤ في الفقرة 16 عوضاً عن إزالتها تماماً ونقلها إلى موضع لاحق من النص ضمن المادة الفرعية 5.
    7. The judgement of the Moroni indictments chamber, handed down on 28 April 2011, referred the case against Mr. Salimou for aiding and abetting a murder to the assize court. UN 7- وبموجب الحكم الصادر عن دائرة الاتهام في موروني بتاريخ 28 نيسان/أبريل 2011، أحيلت القضية الموجهة ضد السيد سليمو بتهمة التواطؤ في القتل إلى محكمة الجنايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more