"التوافق الدولي في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • international consensus
        
    We support an intensification of dialogue to strengthen the international consensus on disarmament and non-proliferation. UN ونؤيد تكثيف الحوار لتعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Until we agree to revive the international consensus with regard to the need for general and complete disarmament under effective international control, the quest for an environment of peace and security will remain elusive. UN وإلى أن نتفق على إحياء التوافق الدولي في الآراء فيما يتعلق بالحاجة إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، سيظل السعي إلى بيئة يسودها السلام والأمن صعب التحقق.
    As a result, even national codes increasingly reflect the international consensus. UN ونتيجة لذلك، تجسد المدونات الوطنية أيضاً على نحو متزايد التوافق الدولي في الآراء.
    It was his hope that at some time in the not too distant future the State party would review its position in that regard and bring itself more into line with the international consensus on the issue. UN وأعرب عن أمله في أن تراجع الدولة الطرف في المستقبل غير البعيد جداً موقفها في ذلك الصدد وتتماشى أكثر مع التوافق الدولي في الآراء بشأن هذه المسألة.
    While drug trafficking represents a major challenge, the international consensus is that it does not constitute a capital crime. UN وعلى الرغم من أن الاتجار بالمخدرات يمثل تحديا كبيرا، فإن التوافق الدولي في الآراء هو أنه لا يشكل جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    As a small State dedicated to human rights, Saint Vincent and the Grenadines was eager to add its voice to the weight of international consensus on human rights through the ratification of the relevant treaties. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين، التي هي دولة صغيرة ملتزمة بحقوق الإنسان، تواقة إلى إضافة صوتها إلى التوافق الدولي في الآراء حول حقوق الإنسان من خلال المصادقة على المعاهدات ذات الصلة.
    She also stated that taking into account values and principles was necessary, the need being to focus on those that were widely held and reflected international consensus. UN وقالت أيضاً إنه بالنظر إلى ما للقيم والمبادئ من ضرورة، فلا بد من التركيز على القيم والمبادئ المقبولة على نطاق واسع والتي تعكس التوافق الدولي في الآراء.
    international consensus reached at major international conferences and summits concerning capital, trade, technology and debt should be implemented in good faith. UN وينبغي أن يُنفذ، بنية صادقة، التوافق الدولي في الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة فيما يتعلق برأس المال، والتجارة، والتكنولوجيا، والديون.
    It will ultimately be necessary to establish an international committee to review the implementation of the integrated right to development and to make recommendations thereon in terms of the international consensus. UN وسيكون من الضروري في نهاية المطاف إنشاء لجنة دولية لاستعراض إعمال الحق المتكامل في التنمية وتقديم توصيات في هذا الشأن على أساس التوافق الدولي في الآراء.
    We hope that this text will have the backing of all Member States, so that such international consensus can serve to encourage us to move forward and make progress. UN ونأمل أن يحظى هذا النص بتأييد الدول الأعضاء كافة، حتى يشجعنا هذا التوافق الدولي في الآراء على المضي قدما وإحراز مزيد من التقدم.
    The Group of 77 is very pleased at the growing support that that draft resolution has received and looks forward to the growing international consensus around that issue this year. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بسعادة غامرة تجاه الدعم المتزايد الذي حظي به مشروع القرار وتتطلع إلى تعاظم التوافق الدولي في الآراء هذا العام.
    My country is a good example of the kind of a partnership that can develop when the United Nations and its obvious natural role in the resolution of conflicts and the mobilization of international consensus is recognized. UN ويقدم بلدي نموذجا جيدا على نوعية الشراكة التي يمكن أن تنشأ عند الاعتراف بالأمم المتحدة ودورها الطبيعي الواضح في حل الصراعات وحشد التوافق الدولي في الآراء.
    Efforts aimed at enhancing international consensus on strengthening the development work of the United Nations, including to the United Nations General Assembly; UN الجهود الرامية إلى تعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن العمل الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك عمل الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    It is her opinion that explicit references by the treaty bodies to the Declaration would strengthen their arguments on human rights defenders and would contribute to increasing awareness about this international instrument, which, although not legally binding, does articulate international consensus on protection of activities for the defence of human rights. UN ومن رأيها أن الإشارات الصريحة في الهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى الإعلان من شأنها أن تعزز منطقها بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تسهم في زيادة التوعية بهذا الصك الدولي الذي يعكس بالفعل التوافق الدولي في الآراء بشأن حماية أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان رغم أنه صك غير ملزم قانوناً.
    The realization of this international consensus requires a successful outcome at the sixth WTO Ministerial Conference (MC6) in Hong Kong, China, which is being held from 13-18 December 2005. UN ويتطلب تنفيذ هذا التوافق الدولي في الآراء نجاح المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    62. Although the international consensus had produced important positive results, there had also been some less welcome developments in the international debate, particularly with regard to the relationship between terrorism and human rights. UN 62 - وتابع كلمته قائلا إن التوافق الدولي في الآراء قد حقق نتائج إيجابية هامة إلا أنه قدم جوانب سلبية في المناقشة الدولية، لا سيما بشأن العلاقة بين الإرهاب وحقوق الإنسان.
    60. While capital punishment has not yet been prohibited under international law, various United Nations human rights organs and bodies have, on several occasions, reaffirmed the growing international consensus in favour of the abolition of the death penalty. UN 60- رغم أن عقوبة الإعدام لم تحظر بعد في القانون الدولي، كرر العديد من أجهزة وهيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في مناسبات عديدة تزايد التوافق الدولي في الآراء لجهة إلغاء عقوبة الإعدام.
    It is my hope that the international consensus on the common struggle against landmines, expressed by the holding of this conference, will be strengthened, especially if we bear in mind the fact that we are meeting in Mozambique and in a continent that suffered and continues to suffer from the consequences of these indiscriminately lethal weapons. UN وأملي أن يتعزز التوافق الدولي في الآراء بشأن الكفاح المشترك لإزالة الألغام البرية، الذي يعبر عنه عقد هذا الاجتماع، خاصة إذا ما وضعنا في اعتبارنا أننا نجتمع في موزامبيق وفي قارة عانت ولا زالت تعاني من عواقب هذه الأسلحة الفتاكة عشوائيا.
    34. This international consensus on the condemnation of mercenary activities is a prime factor to be considered in an effort to update the legal definition. UN 34 - ويشكل هذا التوافق الدولي في الآراء بشأن إدانة أنشطة المرتزقة عاملا رئيسيا ينبغي أخذه في الاعتبار في السعي إلى تحديث التعريف القانوني.
    In 1994, due to the lack of an international consensus a new International Convention on Trafficking seemed unlikely. UN وبدا من غير المحتمل، في عام 1994، بالنظر إلى الافتقار إلى التوافق الدولي في الآراء - أن توضع اتفاقية دولية جديدة بشأن الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more