"التوافق بين" - Translation from Arabic to English

    • compatibility between
        
    • compatibility of
        
    • alignment between
        
    • the compatibility
        
    • consistency between
        
    • correspondence between
        
    • harmonization
        
    • compatible with
        
    • reconciliation of
        
    • conformity of
        
    • synergy between
        
    • mismatch between
        
    • concordance between
        
    • line with
        
    • consensus among
        
    Lack of compatibility between UNIDO indicators and Millennium Development Goals (MDG) indicators UN عدم التوافق بين مؤشّرات اليونيدو ومؤشّرات الأهداف الإنمائية للألفية الجانب البرنامجي
    However, this does not seem to be sufficient to establish compatibility between the draft Convention and the European Union Regulation. UN بيد أن ما ورد في تلك الفقرة لا يبدو كافيا لاثبات التوافق بين مشروع الاتفاقية ولائحة الاتحاد الأوروبي.
    This was a step forward in ensuring the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights law. UN وكان هذا التعيين خطوة صوب كفالة التوافق بين تدابير مكافحة الإرهاب والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Participants also highlighted the lack of alignment between human rights standards and the Goals and the lack of adequate targets and indicators for ensuring and measuring real and sustainable progress. UN وسلّط المشاركون الضوء أيضا على عدم التوافق بين الأهداف الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان وعدم وجود غايات ومؤشرات كافية لضمان إحراز تقدم حقيقي ومستدام ولتقييم هذا التقدم.
    However, it had expressed serious concerns over the compatibility between some actions of the tribal chiefs and customary courts and the clear provisions of the Covenant. UN لكنه أعرب عن أن لدى اللجنة مخاوف جدية بشأن التوافق بين بعض الإجراءات التي يتخذها زعماء القبائل والمحاكم العرفية، وأحكام العهد المتصفة بالوضوح.
    She wondered how the Government ensured compatibility between domestic law and the Convention. UN وتساءلت عن الكيفية التي تكفل بها الحكومة التوافق بين القانون الداخلي والاتفاقية.
    Ensuring compatibility between these agreements and a treaty would be desirable. UN ومن المستصوب أن يُكفل التوافق بين هذه الاتفاقات والمعاهدة.
    It must include all the major emitters and achieve compatibility between environmental protection and economic growth by utilizing advances in technologies to the greatest extent possible. UN ولا بد له أن يشمل جميع الانبعاثات وأن يحقق التوافق بين حماية البيئة والنمو الاقتصادي وذلك باستغلال التقدم التكنولوجي إلى أقصى حد ممكن.
    Indeed, compatibility between the participation of women in the labour force and parental responsibilities should be upheld and greatly facilitated. UN بل إن التوافق بين مشاركة المرأة في القوى العاملة وبين مسؤولياتها كأم ينبغي التمسك به وتيسيره الى حد كبير.
    The compatibility of voluntary carbon markets with the increasing regulation of waste streams is a potential issue. UN إن التوافق بين الأسواق الطوعية للكربون مع تزايد القواعد التي توضع على مجاري النفايات هي قضية محتملة.
    One delegation asked about the compatibility of the Bamako Initiative and SWAPs. UN وسأل أحد الوفود عن أوجه التوافق بين مبادرة باماكو وعملية النهج القطاعية.
    The Secretariat could and should ensure the compatibility of staff training programmes and develop appropriate standards. UN ويمكن للأمانة العامة، ومن واجبها، أن تكفل التوافق بين برامج تدريب الموظفين وأن تضع المعايير المناسبة.
    The sectoral committees also reviewed the proposed work programme of the respective divisions before its finalization so as to ensure greater alignment between mandates and the relevant subprogrammes, including the work of the substantive divisions. UN واستعرضت اللجان القطاعية أيضا برنامج العمل المقترح لكل شعبة من الشعب قبل الانتهاء من وضعه لزيادة ذلك التوافق بين الولايات والبرامج الفرعية ذات الصلة، بما في ذلك عمل الشعب الفنية.
    My delegation would also like to stress the importance of consistency between new international agreements and the Convention. UN ويود وفدي أيضا أن يشدد على أهمية التوافق بين الاتفاقات الدولية الجديدة والاتفاقية.
    Thanks to its consultative status, the organization can enhance the correspondence between local realities and the United Nations agenda. UN استطاعت المنظمة، بفضل مركزها الاستشاري، تعزيز التوافق بين الواقع المحلي وجدول أعمال الأمم المتحدة.
    The programme objectives emphasize harmonization of drug law enforcement tactics, operational techniques and information systems in the beneficiary countries. UN وتهتم أهداف البرنامج بتحقيق التوافق بين أساليب انفاذ قوانين المخدرات واﻷساليب التشغيلية ونظم المعلومات في البلدان المستفيدة.
    The delegation might perhaps comment on that information and explain how such sham trials could be compatible with article 14 of the Covenant. UN وقال إنه ربما كان بإمكان الوفد التعليق على هذه المعلومات وبيان وجه التوافق بين هذه المحاكمات الصورية والمادة 14 من العهد.
    An emerging concern for policy makers was the reconciliation of conservation and sustainable rural development. UN ومن الموضوعات الجديدة التي أخذ يهتم بها مقررو السياسات تحقيق التوافق بين حفظ الغابات والتنمية الريفية المستدامة.
    The Parliament had also taken measures to ensure the conformity of the newly adopted and amended laws with international law. UN وأضاف أن البرلمان قد اتخذ أيضاً تدابير لضمان تحقيق التوافق بين القوانين المعتمدة والمعدلة مؤخراً والقانون الدولي.
    The high-level segment should be used for improving the synergy between the economic and social sectors of the United Nations system. UN وأشار إلى وجوب استخدام الجزء الرفيع المستوى في تحسين التوافق بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة.
    The mismatch between government resources and the goals to be achieved was emphasized. UN وتم التشديد على عدم التوافق بين الموارد الحكومية والأهداف المنشودة.
    Table of concordance between the articles of the 1994 Model Law and the provisions of the draft revised Model Law UN جدول يُبيّن مدى التوافق بين مواد القانون النموذجي لعام 1994 وما يقابلها من أحكام في مشروع القانون النموذجي المنقَّح
    Measures taken to bring national legislation and practices into line with the principles and provisions of the Convention UN التدابير المعتمدة لتحقيق التوافق بين التشريعات والممارسات الوطنية وبين مبادئ الاتفاقية وأحكامها
    Establishing security throughout the country, building trust with the Iraqi people, drafting a constitution and building consensus among different Iraqi factions are formidable problems. UN فإحلال الأمن في أنحاء البلد، وبناء الثقة لدى الشعب العراقي، ووضع الدستور وتكوين التوافق بين الفصائل العراقية المختلفة، كلها تعد مشاكل كبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more