"التوترات الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • internal tensions
        
    • domestic tensions
        
    • internal tension
        
    Thanks to that proactive approach, internal tensions could be settled peacefully before they engendered violence or, worse, armed conflict. UN وأضافت أنه بفضل هذا النهج اﻹيجابي يمكن تسوية التوترات الداخلية سلميا قبل أن تؤدي الى العنف أو الى النزاع المسلح.
    Nigeria was committed to the principle of resolving internal tensions through peaceful means. UN وأكد أن نيجيريا ملتزمة بمبدأ حل التوترات الداخلية بالوسائل السلمية.
    The main political driver of conflict in post-Comprehensive Peace Agreement South Sudan, however, will be internal tensions. UN إلا أن التوترات الداخلية ستكون هي المحرك السياسي الرئيسي للنزاع في جنوب السودان في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    We believe that the escalation of domestic tensions in many African countries today has a common cause: political intolerance, fuelled and promoted by foreign intervention in a country’s domestic jurisdiction. UN إننا نعتقد أن تصعيد التوترات الداخلية في العديد من البلدان الافريقية اليوم له سبب مشترك هو التعصب السياسي، الذي يزكيه ويزيد من حدته تدخل أجنبي في أمور هي من صميم السلطان الداخلي للدولة.
    It thanked Togo for the support provided to overcome the internal tensions of Chad. UN وشكرت توغو على دعمها لتجاوز التوترات الداخلية في تشاد.
    They also contributed to exacerbating internal tensions within the parties in the government coalition and between them. UN كما أسهمت في تفاقم التوترات الداخلية داخل اﻷحزاب في الحكومة الائتلافية وفيما بينها.
    A prosperous democracy will be free of the internal tensions that have caused so many of today's conflicts. UN والديمقراطيات المزدهرة تخلو من التوترات الداخلية التي أدت إلى العديد من الصراعات الحالية.
    The view was expressed that many conflicts among States were based on the internationalization of internal tensions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الكثير من النزاعات القائمة بين الدول إنما هي نزاعات تسبب فيها تدويل التوترات الداخلية.
    3. Rwanda has had a history of internal tensions, with major clashes occurring between its two main ethnic groups. UN ٣ - لرواندا تاريخ من التوترات الداخلية المقترنة بصدامات كبرى تحدث بين طائفتين عرقيتين رئيسيتين.
    This could have a broader impact on inter-State relations in the Middle East, in addition to increasing internal tensions among communities. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التوترات ليؤثر في العلاقات بين دول الشرق الأوسط، بالإضافة إلى تأجيج التوترات الداخلية بين الطوائف.
    Increased internal tensions and the inherent risks and uncertainties associated with political reforms could cause further disruptions to economic activity in the transition period. UN ونظرا لزيادة التوترات الداخلية ولما يرتبط بالإصلاحات السياسية من مخاطر وأوجه عدم تيقّن، قد يحدث مزيد من تعطّل النشاط الاقتصادي خلال الفترة الانتقالية.
    At the same time, effects of the wider regional dynamic could include increased internal tensions in Iraq, possibly along sectarian lines. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تشمل آثار الدينامية الإقليمية الأوسع زيادة التوترات الداخلية في العراق، وهي توترات قد تنشأ بين مختلف الطوائف الموجودة في البلد.
    5. internal tensions between the Government and Parliament culminated in the Prime Minister being summoned to appear before the Chamber of Deputies on 28 February. UN 5 - وأدّت التوترات الداخلية بين الحكومة والبرلمان إلى استدعاء رئيس الوزراء للمثول أمام مجلس النواب في 28 شباط/فبراير.
    Furthermore, in many cases armed conflict or internal tensions foster the emergence of trafficking of all types of goods, including weapons, food, petrol, and other consumer products. UN وعلاوة على ذلك، وفي كثير من الحالات، تشجع النـزاعات المسلحة أو التوترات الداخلية ظهور ممارسات الاتجار في جميع أنواع السلع، بما فيها الأسلحة والأغذية والوقود وغيرها من المنتجات الاستهلاكية.
    Although the region has not known armed conflict per se, there have been numerous internal tensions, which have complicated attempts by the authorities to increase security in the region. UN ورغم أن المنطقة لم تشهد نزاعات مسلحة بهذا المعنى، فإنها شهدت العديد من التوترات الداخلية التي عقّدت مساعي السلطات الرامية إلى تعزيز الأمن في المنطقة.
    94. internal tensions within Rwanda are a source of concern. UN ٩٤ - وتشكل التوترات الداخلية السائدة في رواندا مصدرا للقلق.
    During this period of difficult transition towards a new ordering of power and balance in the world, internal tensions, protectionist tendencies, the global recession and the disintegration of numerous States have combined to make certain countries perceive the phenomenon of migration as a threat to their national security. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية الصعبة نحو وضع نظام جديد للسلطة والتوازن في العالم، اجتمعت التوترات الداخلية والميول الحمائية والكساد العالمي وانفكاك العديد من الدول لتجعل بعض البلدان ترى في ظاهرة الهجرة تهديدا ﻷمنها الوطني.
    In particular, domestic tensions have significantly increased across Lebanon between groups with diverging positions on the Syrian crisis, leading to armed clashes that have resulted in death and injury. UN وبوجه خاص ازدادت التوترات الداخلية على نحو ملحوظ في جميع أنحاء لبنان بين الفئات ذات المواقف المتباينة من الأزمة السورية، الأمر الذي أدى إلى اشتباكات مسلحة تسببت في سقوط قتلى وجرحى.
    But it can exacerbate the competition for scarce resources and severely limit the capacity of the State, civil society, and regional and subregional organizations to resolve domestic tensions peacefully and fully. UN لكنه قد يزيد من حدة التنافس على الموارد النادرة وقد يحد بشدة من قدرة الدولة، فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، على إزالة التوترات الداخلية بصورة سلمية وكاملة.
    During the crisis, central banks in many emerging and some developed countries used part of their reserves to ease domestic tensions created by dollar liquidity shortages. UN وخلال الأزمة، استخدمت المصارف المركزية في كثير من البلدان الناشئة وبعض البلدان المتقدمة النمو جزءا من احتياطياتها لتخفيف التوترات الداخلية الناجمة عن حالات النقص في سيولة الدولار.
    That situation should, in his opinion, be attributed to the war and the internal tension that had shaken the Republic. UN ورأى السيد غدجييف أن هذا الوضع يُعزى إلى الحرب والى التوترات الداخلية التي واجهتها الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more