"التوتر الإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • regional tension
        
    • regional tensions
        
    Its repeated provocations only serve to increase regional tension, and hinder the prospects for lasting peace on the Korean peninsula. UN واستفزازاتها المتكررة لا تفضي سوى إلى إذكاء التوتر الإقليمي وإعاقة فرص بلوغ سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    At the core of the regional tension remains the continued illegal occupation by Israel of Palestinian territories, including East Jerusalem. UN ويبقى في صميم التوتر الإقليمي احتلال إسرائيل غير القانوني للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    Confidence-building measures are extremely useful in reducing regional tension and helping to prevent conflict. UN إن تدابير بناء الثقة مفيدة للغاية في خفض التوتر الإقليمي والمساعدة في منع الصراع.
    This Committee would do well to foster and encourage initiatives of a conciliatory nature designed to reduce and lessen regional tensions rather than aggravate them. UN هذه اللجنة كانت لتفعل خيراً لو أنها تشجع المبادرات التصالحية الهادفة إلى تقليص التوتر الإقليمي وتخفيف حدته بدلا من تفاقمها.
    To those here and in my own country who see no way to reverse the armed occupation or reduce regional tensions, I say: peace is not only the goal, it is also the means to any goal. UN وأقول، للموجودين هنا وفي بلدي بالذات الذين لا يرون سبيلا إلى وقف الاحتلال المسلح وخفض حدة التوتر الإقليمي: إن السلام ليس الغاية فحسب، بل هو الوسيلة لتحقيق أي غاية.
    The members of the Council view with disappointment Ethiopia's continued rejection of significant parts of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decision, which heightens regional tension and blocks completion of the mandate of UNMEE. UN ويشعر أعضاء المجلس بخيبة أمل من جرّاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، وهو رفض يتسبب في زيادة التوتر الإقليمي ويعطل النهوض بولاية البعثة.
    This Liberian action was at a time of increased regional tension because of the intense fighting in Lofa County and because one of the two diplomats had been well located to witness some sanctions-busting in progress. UN وجاء هذا الإجراء الليبري في وقت زاد فيه التوتر الإقليمي بسبب القتال الشديد في مقاطعة لوفا ولأن أحد الدبلوماسيين الاثنين كان في موقع مناسب مكّنه من أن يشهد بعض عمليات خرق الجزاءات وهي تتم.
    This was particularly notable during the period when regional tension was at its highest, at which time the Lebanese Army constructed a series of obstacles along the line to block access to it. UN وقد لوحظ ذلك بوجه خاص خلال الفترة التي بلغ فيها التوتر الإقليمي أشده، وفي ذلك الوقت قام الجيش اللبناني بتشييد مجموعة من المتاريس على طول الخط لمنع الوصول إليه.
    He also appointed the national cricket teams of India and Pakistan as spokespersons in recognition of their efforts in overcoming regional tension and encouraging peaceful relations. UN وعين أيضاً الفريقين الوطنيين الهندي والباكستاني لرياضة الكريكيت ناطقين رسميين اعترافاً بالجهود التي يبذلانها للتغلب على التوتر الإقليمي وتشجيع العلاقات السلمية.
    The root causes of proliferation must therefore be addressed, by reducing regional tension and fostering an environment conducive to world peace and security. UN ولذلك يجب التصدي للأسباب الجذرية للانتشار، من خلال تخفيض مظاهر التوتر الإقليمي وتشجيع إقامة مناخ مناسب لإحلال السلام والأمن الدوليين.
    Peacekeeping operations in the Middle East were measured in decades and, in the case of UNTSO, had lasted for more than half a century. Peace in the region remained elusive because of Israel's continuing defiance of legitimate international resolutions, its escalation of regional tension, its hostility against its neighbours and its occupation of their territories. UN وفي حالة هيئة المراقبة المذكورة فما برحت عاملة لأكثر من نصف قرن وإن ظل السلام في المنطقة بعيد المنال فما زالت إسرائيل سادرة في تحدِّي قرارات الشرعية الدولية وقيامها بتصعيد التوتر الإقليمي وموقفها العدائي من جيرانها واحتلالها أراضيهم.
    This was particularly significant during the period of heightened regional tension and after the serious violations of resolution 1701 (2006) outlined above. UN وكان لهذا الأمر أهمية خاصة خلال فترة التوتر الإقليمي المتزايد وبعد الانتهاكات الخطيرة للقرار 1701 (2006) التي أُشير إليها آنفاً.
    As for the situation along the Blue Line, the Under-Secretary-General informed the Council that, after an Israeli incursion into Lebanon across the Blue Line on 5 May and ensuing anti-aircraft fire by Hezbollah, the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon, Steffan de Mistura, had publicly urged both sides to exercise restraint amid a background of high regional tension. UN وبخصوص الحالة على طول الخط الأزرق، أفاد وكيل الأمين العام بأن الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، ستيفان دي ميستورا، بعد الغارة الإسرائيلية في لبنان عبر الخط الأزرق في 5 أيار/مايو، حث كلا الطرفين بصورة علنية على ممارسة ضبط النفس في خضم التوتر الإقليمي الشديد.
    He stressed the importance of the regional approach to disarmament and nuclear nonproliferation, through the reduction of regional tensions in such areas as South Asia and the Middle East, where it was essential to establish a zone free of weapons of mass destruction. UN 22- وأكد أهمية اتباع النهج الإقليمي في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بتخفيف حدة التوتر الإقليمي في مناطق مثل جنوب آسيا والشرق الأوسط حيث يجب إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    8. During the reporting period, progress was made by the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Commission in de-escalating regional tensions. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية تقدما في التخفيف من حدة مظاهر التوتر الإقليمي.
    18. During the reporting period, some progress was made towards de-escalating regional tensions as a result of the meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda at Lubumbashi on 21 April, under the United States-facilitated Tripartite Agreement. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تحقق قدر من التقدم نحو خفض التوتر الإقليمي نتيجة لعقد اجتماع وزراء خارجية أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في لوبومباشي في 21 نيسان/أبريل بموجب الاتفاق الثلاثي الذي سهلته الولايات المتحدة.
    61. A sound policy framework should approach reform holistically: regional players should tackle the development challenge as a positive-sum game, building on achievements to promote a dialogue to defuse regional tensions. UN 61 - وينبغي وضع إطار للسياسات العامة يتناول عملية الإصلاح في المنطقة من منظور متكامل، إذ ينبغي لجميع المعنيين في المنطقة النظر إلى تحدي التنمية كعملية تؤدي إلى النهاية إلى نتائج إيجابية، وينبغي الاستفادة من الإنجازات لتعزيز الحوار الذي يؤدي إلى تخفيف التوتر الإقليمي وتبديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more