The Netherlands also expressed concern about violations of human rights based on sexual orientation or gender. | UN | وأعربت هولندا عن قلقها أيضاً بشأن انتهاكات حقوق الإنسان على أساس التوجه الجنسي أو لأسباب جنسانية. |
The bill would prohibit discrimination on the grounds of a person's sexual orientation or gender identity. | UN | وسيحظر مشروع القانون التمييز استنادا إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية للشخص. |
The absence of a prohibition on discrimination based on sexual orientation or gender identity in the Constitution perpetuated these problems. | UN | كما أن عدم حظر الدستور للتمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية يؤدي إلى إدامة هذه المشاكل(41). |
Norway strongly supported the focus on human rights violations, including discrimination based on sexual orientation or gender identity. | UN | وأعربت عن تأييد النرويج القوي للتركيز على انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
The proposed Act would forbid discrimination based on age, ethnic or national origin, language, religion, conviction, opinion, status of health, disability, sexual orientation and other personal reason. | UN | ومن شأن القانون المقترح أن يحظر التمييز على أساس السن، أو الأصل الإثني أو الوطني، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة، أو الرأي، أو الحالة الصحية، أو الإعاقة، أو التوجه الجنسي أو غير ذلك من الأسباب الشخصية. |
The Action Plan ensures protection against discrimination of individuals based on their gender, race or ethnic origin, religion or faith, age, sexual orientation or disability in all spheres of life. | UN | وتتطلب خطة العمل الحماية من التمييز ضد الأفراد على أساس النوع الجنساني أو العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجه الجنسي أو الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
Lastly, she asked what measures the country was planning to take to combat discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity, whether real or supposed. | UN | وأخيراً فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي تنزانيا اتخاذها لمكافحة التمييز بسبب التوجه الجنسي أو بسبب هوية الجنس، سواء كانت حقيقية أم مفترضة. |
Furthermore, the imposition of conditions by a private school may not result in discrimination based on the mere fact of political opinion, race, sex, nationality, sexual orientation or marital status. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرض شروط من قبل المدرسة الخاصة قد لا يسفر عن تمييز قائم على مجرد الرأي السياسي أو العنصر أو الجنس أو القومية أو التوجه الجنسي أو الحالة الزوجية. |
Its underlying principle is that appropriate interventions should be offered to female and male patients who show symptoms or are at risk of developing heart disease, regardless of age, gender, race, disability, sexual orientation or geography. | UN | والمبدأ الأساسي للمخطط هو أنه ينبغي تقديم التدخلات الملائمة للمرضى من النساء والرجال الذين تظهر عليهم الأعراض أو المعرضين لخطر الإصابة بداء القلب، بصرف النظر عن السن أو الجنس أو العرق أو الإعاقة أو التوجه الجنسي أو الموقع الجغرافي. |
These violations are almost always mediated through gender - often in conjunction with factors of race, culture, class, sexual orientation or some other group characteristic. | UN | وتتم هذه الانتهاكات دائما تقريبا من خلال الانتهاكات القائمة على أساس الجنس - وكثيرا ما تقترن بعوامل العنصر أو الثقافة أو الطبقة أو التوجه الجنسي أو بعض الخصائص الفئوية اﻷخرى. |
102.12. Revise laws still containing discriminatory provisions, enact comprehensive anti-discrimination legislation and expressly include the prohibition of discrimination on the grounds of sexual orientation or gender identity in such legislation (Netherlands); 102.13. | UN | 102-12 تنقيح القوانين التي ما زالت تتضمن أحكاماً تمييزية، وسن تشريعات شاملة لمناهضة التمييز، وإدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية صراحة في هذه التشريعات (هولندا)؛ |
Argentina particularly objected to homophobia and other forms of discrimination based on gender, sexual orientation or sexual identity and in that respect welcomed the courageous positions taken by certain special procedures mandate holders. | UN | وأضاف أن الأرجنتين تقف بقوة بشكل خاص ضد كراهية الأجانب وأشكال التمييز التي تقوم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية، وأثنى في هذا الصدد على المواقف الشجاعة التي اتخذها بعض المكلفين بولايات تتعلق بالمهام الخاصة. |
JS1 highlighted that Article 4 of the Declaration did not make any reference to sexual orientation or gender identity. | UN | وأكدت الورقة المشتركة 1 أن المادة 4 من الإعلان لا تتضمن أية إشارة إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية(12). |
For example, discrimination on the grounds of sexual orientation or identity was prohibited, but there were some reports of " re-education centres " for lesbians. | UN | وعلى سبيل المثال، يُحظر التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الميول الجنسية، ولكن تشير بعض المعلومات إلى وجود " مراكز لإعادة تعليم " السحاقيات. |
7. At the same meeting, the representative of Morocco posed a question to the organization as to whether the organization believed that sexual orientation or gender identity was a universal right stipulated in international human rights instruments. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، طرح ممثل المغرب سؤالا على المنظمة بشأن ما إذا كانت المنظمة ترى أن التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية حق عالمي منصوص عليه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
4. Her Office continued to draw attention to discrimination and inequality, including discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن المفوضية تواصل توجيه الانتباه إلى التمييز واللامساواة، بما في ذلك التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
His Government, which remained committed to hosting an African regional seminar on human rights, sexual orientation and gender identity before the close of the year, very much appreciated the High Commissioner's emphasis on combating discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity. | UN | وقال إن حكومته، وهي باقية على التزامها باستضافة حلقة دراسية إقليمية أفريقية عن حقوق الإنسان والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية قبل نهاية العام، تقدر كل التقدير تشديد المفوضة السامية على مكافحة التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
California's Street Terrorism Enforcement and Protection Act ensures every person freedom from " intimidation, physical harm, and the activities of violent groups and individuals " regardless of race, colour, creed, religion, national origin, sex, age, sexual orientation or handicap. | UN | ويضمن قانون كاليفورنيا لتجريم الارهاب في الطريق والحماية منه أن يكون كل شخص حرا من " التخويف واﻷذى البدني وأنشطة الجماعات واﻷفراد الذين يستخدمون العنف " بصرف النظر عن العرق أو اللون أو المعتقد أو الديانة أو اﻷصل القومي أو الجنس أو العمر أو التوجه الجنسي أو حالة اﻹعاقة. |
Under this system crimes linked to the nationality, ethnic origin, race, skin colour, religion, origin, external appearance, disability, sexual orientation, or social status of the victim will also be recorded separately under the term " hate crimes " . | UN | وفي هذا النظام الجديد ستسجّل أيضاً وبشكل منفصل تحت بند " جرائم الكراهية " الجرائم ذات الصلة بالقومية أو الأصل الإثني أو العرق أو اللون أو الدين أو المنشأ أو المظهر الخارجي أو العجز أو التوجه الجنسي أو المركز الاجتماعي للضحية. |
Develop human rights education and training to members of the police, military, prison and detention staff and judiciary in order to include specific focus on the protection of the rights of women, children and persons of minority ethnicity or sexual orientation and gender identity (Czech Republic); 102.33. | UN | 102-32 تطوير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة، والجيش، وموظفي السجون وأماكن الاحتجاز، والسلطة القضائية من أجل التركيز بشكل خاص على حماية حقوق النساء، والأطفال، والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الأصل الإثني أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية (الجمهورية التشيكية)؛ |