"التوجيهية العملية" - Translation from Arabic to English

    • practical guidelines
        
    • operational guidelines
        
    Recently, the Network prepared the practical guidelines for Developing and Designing an Environmental Monitoring Programme in Antarctica. UN وقد أعدت هذه الشبكة مؤخرا المبادئ التوجيهية العملية لوضع وتصميم برنامج للرصد البيئي في أنتاركتيكا.
    Another outcome was the practical guidelines for commonly procured goods and services. UN والناتج الآخر في هذا المجال هو المبادئ التوجيهية العملية للسلع والخدمات التي يتم شراؤها عموما.
    The draft resolution on violence against women was of the utmost importance as it provided practical guidelines for concrete, easily implemented policies. UN ويتسم مشروع القرار المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة بأهمية قصوى ﻷنه يوفر المبادئ التوجيهية العملية لتطبيق سياسات منسقة وسهلة التنفيذ.
    The operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters UN المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية
    Mission readiness programme operational guidelines for the field offices being developed. UN يجري العمل على وضع المبادئ التوجيهية العملية لبرنامج التأهب للبعثات وهي مبادئ موجهة للمكاتب الميدانية.
    At present, a set of operational guidelines on human rights protection in situations of natural disasters -- with particular reference to internally displaced persons -- is being finalized. UN ويجري الآن وضع اللمسات الأخيرة على مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية، مع إشارة خاصة إلى المشردين داخليا.
    practical guidelines for best strategies, based on the outcome of the meeting, were to be published in early 2000. UN ومن المقرر أن تنشر في مطلع سنة ٠٠٠٢ المبادئ التوجيهية العملية ﻷفضل الاستراتيجيات، استنادا الى نتائج ذلك الاجتماع.
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    The root of the problem for his delegation was the potential scope or effects of the practical guidelines. UN وأضاف أن جوهر المشكلة بالنسبة لوفده هو النطاق أو التأثير المحتمل للمبادئ التوجيهية العملية.
    To put it simply, the practical guidelines would have nothing to do with the parties and would have a very uncertain status. UN ببساطة، لن تكون للمبادئ التوجيهية العملية أية علاقة بالأطراف وسيكون مركزها غير واضح على الإطلاق.
    At the same time, Mexico welcomes the adoption of a set of reforms to the Court's practical guidelines. UN وفي نفس الوقت، ترحب المكسيك باعتماد مجموعة إصلاحات للمبادئ التوجيهية العملية للمحكمة.
    To that end, discussions were under way on a set of principles and practical guidelines for the protection of humanitarian mandates in conflict situations. UN ولتحقيق هذه الغاية، تجري مناقشات بشأن مجموعة من المبادئ والخطوط التوجيهية العملية لحماية العمليات التي تنطوي على مهام إنسانية في حالات النزاع.
    :: The ICP Operational Guide, which provides practical guidelines and descriptive illustrations of methodologies. UN :: ويوفر الدليل التشغيلي لبرنامج المقارنات الدولية المبادئ التوجيهية العملية والإيضاحات الوصفية للمنهجيات.
    These reference documents are further complemented by a series of practical guidelines intended to support staff in implementing the policy principles. UN وقد كمِّلت هذه الوثائق المرجعية بسلسلة من المبادئ التوجيهية العملية الرامية إلى دعم الموظفين في تنفيذ مبادئ السياسة.
    31. The Global Office is preparing an ICP Operational Guide which will provide practical guidelines and descriptive illustrations of methodologies. UN 31 - يقوم المكتب العالمي بإعداد دليل تشغيلي لبرنامج المقارنات الدولية سيوفر المبادئ التوجيهية العملية والإيضاحات الوصفية للمنهجيات.
    The operational guidelines are currently being drafted and should be issued by early 1997. UN تجـــري اﻵن صياغــــة المبادئ التوجيهية العملية ومـــن المتوقع صدورها في أوائل عام ١٩٩٧.
    The revised operational guidelines on the Protection of Persons in Situations of Natural Disasters endorsed by the Inter-Agency Standing Committee provide important guidance to national authorities and humanitarian organizations in incorporating protection in disaster preparedness, response and recovery activities. UN وتوفر المبادئ التوجيهية العملية المنقحة لحماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات توجيهات هامة للسلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية في مجال إدماج الحماية في أنشطة التأهب للكوارث والاستجابة لها والإنعاش.
    23. The Department of Justice has issued its operational guidelines on Evidence-Gathering, Investigation and Case Build-Up for cases of political and media-related killings. UN 23- وأصدرت وزارة العدل مبادئها التوجيهية العملية المتعلقة بجمع الأدلة والتحقيق وإعداد ملفات القضية في القضايا الخاصة بحالات اغتيال السياسيين والإعلاميين.
    88. The Special Rapporteur urges States to establish systems of transparent and independent oversight of law-enforcement agencies to monitor and ensure compliance of counter-terrorism practices with human rights standards and operational guidelines. UN 88- ويحث المقرر الخاص الدول على وضع نظم مستقلة تتسم بالشفافية للإشراف على وكالات إنفاذ القوانين بغية رصد ممارسات مكافحة الإرهاب وضمان امتثالها لمعايير حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية العملية.
    64. The operational guidelines have been welcomed by the humanitarian community and are currently being field-tested. UN 64- وقد أعرب المجتمع الإنساني عن ترحيبه بالمبادئ التوجيهية العملية التي يجري اختبارها ميدانياً في الوقت الحاضر.
    IDD supported the Representative's initiatives in the IASC, such as the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters and the discussion on benchmarks to determine when displacement can be considered as over. UN وقد دعمت الشعبة مبادرات الممثل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من قبيل المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية والمناقشة المتعلقة بالمعايير اللازمة لتحديد نهاية فترة التشرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more