"التوجيه السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political guidance
        
    • political direction
        
    • policy guidance
        
    • policy direction
        
    • policy directive
        
    • political orientation
        
    • political lead
        
    • political LEADERSHIP
        
    This consortium supports constitution-building under the political guidance of my Special Representative. UN وهذه المجموعة تدعم عملية وضع الدستور تحت التوجيه السياسي لممثلي الخاص.
    It will give him political guidance on peace implementation. UN وسيقدم له المجلس التوجيه السياسي بشأن تنفيذ السلام.
    It accepts political guidance from, and reports to, the General Assembly. UN وهو يقبل التوجيه السياسي من الجمعية العامة ويرفع تقاريره إليها.
    The growing impasse shows that such political direction is needed. UN ويظهر الجمود المتزايد أن هذا التوجيه السياسي كان مطلوبا.
    Malaysia referred to a paper entitled " political direction and Support " produced by non-permanent members and troop-contributing countries. UN وأشارت ماليزيا إلى ورقة بعنوان " التوجيه السياسي والدعم " أصدرها الأعضاء غير الدائمين والبلدان المساهمة بقوات.
    The guidance of the Party over the judiciary is a policy guidance to ensure independence and law observance in the judicial activities. UN ويتمثل توجيه الحزب للجهاز القضائي في التوجيه السياسي لضمان استقلالية الأنشطة القضائية وتقيدها بالقوانين.
    The Office of Human Resources Management will remain responsible for policy guidance, follow-up, monitoring and reporting. UN ويظل مكتب تنظيم الموارد البشرية مسؤولا عن التوجيه السياسي والمتابعة والرصد واﻹبلاغ.
    There is ample room for increased policy direction, motivation and resource allocation to improve strategic vision, transparency and accountability. UN ويوجد مجال واسع للمزيد من التوجيه السياسي والتحفيز وتوزيع الموارد لتحسين الرؤية الاستراتيجية والشفافية والمسؤولية.
    The Assembly's universal character gives it potential for providing political guidance that should be realized. UN والصفة العالمية للجمعية تمنحها القدرة على تقديم التوجيه السياسي الذي ينبغي تجسيده.
    We are convinced that the Copenhagen Accord provides political guidance for future negotiations. UN ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة.
    The latter's task is to give political guidance to the UNITA troops, not to civilians. UN ومهمة المفوض السياسي هي إعطاء التوجيه السياسي لأفراد قوات يونيتا لا للمدنيين.
    This restructured Office, comprised of four distinct units, is designed to enhance coordination in the rendering of political guidance in all areas. UN ويهدف هذا المكتب المعاد هيكلته، والمكون من أربع وحدات مستقلة إلى تعزيز التنسيق في تقديم التوجيه السياسي في جميع الميادين.
    He counted on the Committee to provide further political guidance on strengthening the development system and putting it on a sound financial footing. UN وقال إنه يعول على اللجنة في توفير مزيد من التوجيه السياسي بشأن تعزيز الجهاز الإنمائي ووضعه على أساس مالي سليم.
    It is of vital importance that the Intelligence and Security Agency is supervised and given appropriate political guidance in its work. UN ومما له أهميته الحيوية ممارسة الرقابة على وكالة الاستخبارات والأمن وتوفير التوجيه السياسي الملائم لها في عملها.
    It recalls that the overall political direction and control of United Nations-mandated peacekeeping operations devolves upon the Security Council, while their execution remains the responsibility of the Secretary-General. UN وتذكِّـر بأن التوجيه السياسي الشامل والتحكم بعمليات حفظ السلام المكلفة من الأمم المتحدة تؤول إلى مجلس الأمن، في حين يبقـى تنفيذها على عاتق الأمين العام.
    It will give overall political direction and provide overall guidance for the United Nations on electoral matters. UN وسوف تقدم التوجيه السياسي العام وتوفر الإرشاد العام للأمم المتحدة في الأمور الانتخابية.
    It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. UN وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    The policy guidance role of the Council should rely on the support of this machinery. UN وينبغي أن يعتمد دور التوجيه السياسي للمجلس على دعم هذه الأجهزة.
    Spin-off groups will also be encouraged to forward any issues to the contact group if it is felt that political or policy guidance is required on an issue. UN وستُشجَّع الأفرقة الفرعية أيضاً على أن تحيل إلى فريق الاتصال أية مسائل كلما ارتئي أن هناك حاجة إلى التوجيه السياسي أو السياساتي بشأن أية مسألة.
    It should be the highest forum in which to debate economic and social issues in an integrated manner, and should also be in a position to give effective policy guidance to the other multilateral bodies involved in development. UN وينبغي أن تكون أرفع محفل تناقش فيه المسائل الاقتصادية والاجتماعية بأسلوب متكامل وينبغي أيضا أن تكون في مركز لتوفير التوجيه السياسي الفعال للهيئات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى المعنية بالتنمية.
    The Mission is also responsible for providing policy direction and effective coordination of nutrition programmes being implemented by the Government. UN والبعثة مسؤولة أيضاً عن توفير التوجيه السياسي والتنسيق الفعال لبرامج التغذية التي تقوم بتنفيذها الحكومة.
    Currently, the four-year medium-term plan serves as the principal policy directive for the United Nations. UN وحاليا، فإن خطة العمل المتوسطة الأجل لفترة السنوات الأربع تخدم بوصفها التوجيه السياسي الأساسي للأمم المتحدة.
    The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government. UN ولا تتدخل الحكومة في سياسات التحرير ولا في التوجيه السياسي لوسائط الإعلام.
    77. UNPOS leads the Nairobi Cluster on Piracy, through which it provides a political lead and ensures the coordination of efforts among the United Nations system agencies and the international community. UN 77 - ويرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مجموعة نيروبي القطاعية المعنية بمسألة القرصنة والتي من خلالها يقدم التوجيه السياسي ويكفل تنسيق الجهود فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    political LEADERSHIP UN التوجيه السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more