These three categories follow the guidance of the Conference of the Parties. | UN | وتتبع هذه الفئات الثلاث التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف. |
Under the guidance of the General Assembly, the Economic and Social Council should play a strengthened role in coordinating the activities of the United Nations system in the economic, social and related fields. | UN | وسيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار التوجيه الصادر عن الجمعية العامة، بدور داعم في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، والميادين المتصلة بهما. |
It is expected that such Directive from the Minister shall be such as the Commission may be able to legally deal with. | UN | ومن المتوقع أن يكون هذا التوجيه الصادر عن الوزير ذا طابع يجعل من الجائز للجنة أن تتناول هذا الأمر تناولاً قانونياً. |
He noted the Directive from the President of Liberia with respect to proceeding with senatorial elections on 16 December. | UN | وأشار إلى التوجيه الصادر عن رئيسة ليبريا فيما يتعلق بالمضي قدما بإجراء انتخابات مجلس الشيوخ في 16 كانون الأول/ديسمبر. |
It also examines the follow-up action by functional commissions to policy guidance provided by the Council in 2002 and reviews key issues relating to coordination or procedural aspects of the work of the commissions in 2003. | UN | ويتناول التقرير بالدرس ما اضطلعت به اللجان الفنية من أعمال لمتابعة التوجيه الصادر عن المجلس في عام 2002، ويستعرض المسائل الرئيسية ذات الصلة بالجوانب التنسيقية أو الإجرائية لأعمال اللجان في عام 2003. |
In doing so, the Special Rapporteur has been mindful of the directive of the Human Rights Council, namely, that he should place a particular emphasis on the promotion of good practices and technical assistance. | UN | وراعى المقرر الخاص في تلك العملية التوجيه الصادر عن مجلس حقوق الإنسان، أي أن يركز تركيزاً خاصاً على تعزيز الممارسات الجيدة والمساعدة التقنية. |
14. The structure of the report follows the guidance given by the Conference of the Parties in its decision 1/2, adopted at its first session. | UN | 14- ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/2، المعتمد في دورته الأولى. |
203. The system is responding to the guidance from the Assembly on issues of monitoring and evaluation; however, the response remains incomplete. | UN | ٢٠٣ - وتستجيب المنظومة حاليا إلى التوجيه الصادر عن الجمعية بشأن مسائل الرصد والتقييم؛ وإن ظلت هذه الاستجابة غير كاملة. |
5. The GEF Operational Strategy, which incorporates the guidance of the Conference of the Parties, was developed to guide the GEF in the preparation of country-driven initiatives in its four focal areas, including climate change. | UN | ٥- تم وضع الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية، التي تُدمج التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف، من أجل توجيه المرفق في إعداد مبادرات قطرية التوجه في مجالاته المركزية اﻷربعة، بما فيها تغيﱡر المناخ. |
Nevertheless, the guidance of the Conference of the Parties has been followed by the Implementing Agencies in preparing the project proposals, and the views of the Convention secretariat were sought on each proposal. | UN | ومع ذلك، فقد اتبعت الوكالات المنفذة التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في إعداد اقتراحات المشاريع، وتم التماس آراء أمانة الاتفاقية بشأن كل اقتراح. |
37. The guidance of the Conference of the Parties concerning eligibility of activities is strictly followed. | UN | ٧٣- يتم بصرامة اتباع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف بشأن أهلية اﻷنشطة. |
Its conformity with the guidance of the COP; | UN | )ب( توافقها مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛ |
Annual reviews by the COP on the conformity of the activities of the financial mechanism with the guidance of the COP; | UN | )ب( الاستعراضات السنوية التي يجريها مؤتمر اﻷطراف بشأن توافق أنشطة اﻵلية المالية مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛ |
That a least developed countries fund shall be established, which shall be operated by an entity which operates the financial mechanism, under the guidance of the Conference of the Parties, to support a work programme for the least developed countries. | UN | 1- أن يُنشأ صندوق لصالح أقل البلدان نمواً يقوم بتشغيله الكيان الذي يتولى تشغيل الآلية المالية، في ظل التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف، وذلك لدعم برنامج عمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
2. Also at the 10MSP, the States Parties adopted the " Directive from the States Parties to the ISU " , within which is contained the " mandate " of the ISU. | UN | 2- واعتمدت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " الذي يتضمن " ولاية " وحدة الدعم. |
91. In line with the Directive from the General Assembly, the Secretary-General continued to explore the possibilities for alternative funding mechanisms with the aim of reducing the overall assessment upon Member States. | UN | 91 - تمشيا مع التوجيه الصادر عن الجمعية العامة، واصل الأمين العام استكشاف إمكانيات آليات التمويل البديلة بهدف التقليل من الأنصبة الإجمالية المقررة على الدول الأعضاء. |
2. Also at the 10MSP, the States Parties adopted the " Directive from the States Parties to the ISU " , within which is contained the " mandate " of the ISU. | UN | 2- واعتمدت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " الذي يتضمن " ولاية " وحدة الدعم. |
In preparing proposals for inclusion in the two work programs, the Implementing Agencies took fully into account the guidance provided by the Conference of the Parties at its first meeting. | UN | وفي إعداد الاقتراحات ﻹدراجها في برنامجي العمل، أخذت الوكالات المنفﱢذة في الاعتبار الكامل التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه اﻷول. |
Even when the GEF provides assistance to countries outside the Convention’s financial mechanism, it ensures that the activities are fully consistent with the guidance provided by the Conference of the Parties. | UN | وحتى حين يقدم بيئة البيئة العالمي المساعدة إلى البلدان خارج اﻵلية المالية للاتفاقية، فإنه يكفل أن تكون اﻷنشطة متسقة تماما مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف. |
The Judges of the Tribunal accordingly held a special plenary session to provide legal authority and a mechanism within the Rules of Procedure and Evidence to comply with this directive of the Security Council. | UN | وبناء على ذلك عقد قضاة المحكمة جلسة عامة مخصوصة لتوفير سند قانوني وآلية في إطار القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للامتثال لهذا التوجيه الصادر عن مجلس الأمن. |
The structure of the report follows the guidance given by the Conference of the Parties in its decision 1/2. | UN | 12- ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/2. |
It was noted in this connection that guidance from the International Maritime Organization called for each flag State to determine the conditions under which arms could be carried on board ships. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن التوجيه الصادر عن المنظمة البحرية الدولية دعا كل دولة علم إلى تحديد الشروط التي يمكن بموجبها حمل أسلحة على متن السفن. |
1. The " Directive by the States Parties to the Implementation Support Unit (ISU) " provides that the ISU shall " propose and present a work plan and a budget for the activities of the ISU for the following year to the Coordinating Committee for endorsement and subsequently to each Meeting of the States Parties or Review Conferences for approval. " | UN | 1- ينص " التوجيه الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ " على أن " تقترح الوحدة خطة عمل وميزانية لأنشطة الوحدة للسنة التالية وتعرضهما على لجنة التنسيق من أجل إقرارهما، ثم على كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف أو مؤتمر من مؤتمرات الاستعراض من أجل الموافقة عليهما. " |
- The adoption by the Walloon Government on 27 May 2004 of a decree facilitating the transposition of the directive issued by the Council of the European Union for implementing the principle of equal treatment without any distinctions based on race or ethnic origin. | UN | - المرسوم الذي اعتمدته حكومة والون في 27 أيار/مايو 2004، والذي يسهم في تنفيذ التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي. |