"التوجيه الوارد" - Translation from Arabic to English

    • the guidance
        
    • guidance provided
        
    • guidance of
        
    • the relevant guidance
        
    • guidance set out
        
    • guidance contained
        
    • direction received
        
    • directive contained
        
    The Office of the Spokesman for the Secretary-General should monitor the application of the guidance in the bulletin. UN وينبغي أن يتابع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تطبيق التوجيه الوارد في النشرة.
    The present work programme builds on the guidance provided in that report. UN ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيه الوارد في ذلك التقرير.
    The Board endorsed the report, including the recommendation of the Audit Committee that the Fund use the guidance provided in International Accounting Standard 26, in its entirety, for its reporting under IPSAS; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يستخدم الصندوق التوجيه الوارد في المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام برمته، لدى إعداده للتقارير بموجب تلك المعايير؛
    Under the guidance of that resolution, the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women was established in 1996 and became operational in 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    2. Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to continue to enhance reporting, taking into account the relevant guidance in General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع على مواصلة تعزيز تقديم التقارير، مع مراعاة التوجيه الوارد في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Thus, the guidance in that recommendation does not apply directly to international organizations. UN ولهذا، فإن التوجيه الوارد في تلك التوصية لا ينطبق مباشرة على المنظمات الدولية.
    As the Fund has incorporated the guidance in IAS 26 into its financial policies, its financial statements presentation is based on this guidance. UN وقد أدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    As the Pension Fund has incorporated the guidance in IAS 26 into its financial policies, its financial statements presentation is based on this guidance. UN وأدرج صندوق المعاشات التوجيه الوارد في المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 في سياساته المالية، ويستند عرضه للبيانات المالية إلى هذا التوجيه.
    While the development of this policy framework is an achievement in itself, efforts must now be made by the Union and its member States to fully draw on the guidance that it provides. UN وعلى الرغم من أن وضع إطار السياسات هذا يمثل إنجازا في حد ذاته، فلا بد حاليا من بذل الجهود من جانب الاتحاد ودوله الأعضاء من أجل الاعتماد بشكل كامل على التوجيه الوارد فيه.
    The programme has three key elements: an assessment of existing activities and instruments; development of case studies; and the development and implementation of national strategies on the basis of the guidance provided in decision III/11. UN وللبرنامج ثلاثة عناصر رئيسي هي: إجراء تقييم لﻷنشطة والصكوك الحالية؛ وإعداد دراسات إفرادية؛ وإعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية استنادا الى التوجيه الوارد في المقرر ٣/١١.
    9. As discussed above, the policies concerning the employment of retirees are implemented by the Secretariat primarily through guidance provided in administrative instruction ST/AI/213/Rev.1. UN ٩ - حسب ما نوقش أعلاه، تقوم اﻷمانة العامة بتنفيذ السياسات المتعلقة بالاستعانة بالمتقاعدين في المقام اﻷول من خلال التوجيه الوارد في اﻷمر اﻹداري ST/AI/213/Rev.1.
    Both the operational activities and the general segments could be strengthened and used more effectively, in line with the guidance provided in General Assembly resolution 50/227. UN وباﻹمكان تعزيز واستخدام، اﻷنشطة التنفيذية واﻷجزاء العامة على السواء، بصورة أكثر فعالية، تمشيا مع التوجيه الوارد عليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    303. In paragraph 312 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it evaluate supplier performance in terms of the guidance provided in the UNDP Procurement Manual. UN 303- في الفقرة 312 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقيّم أداء الموردين قياسا على التوجيه الوارد في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج.
    17. Recalling its general recommendations No. 6 and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of national mechanisms, the Committee recommends that the State party: UN 17 - واللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 6 وإلى التوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين وخاصة فيما يتعلق بالشروط اللازمة للتشغيل الفعال للآليات الوطنية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    With the guidance of resolution 50/166, the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women was established in 1996 and became operational in 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في القرار 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    2. Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to continue to enhance reporting, taking into account the relevant guidance in General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع على مواصلة تعزيز تقديم التقارير، مع مراعاة التوجيه الوارد في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Based on guidance set out in UNEP Governing Council decision SS.XII/4, the process had culminated in a draft proposal on an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. UN واستنادا إلى التوجيه الوارد في المقرر د.إ - 12/4 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تكلَّلت العملية بوضع مشروع مقترح بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. Use and level of the operating reserve UN ويقترح المجلس أن يتبع المركز في تنفيذه للتوصية، في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، التوجيه الوارد في المعايير الموحدة للمحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. On the basis of the direction received from the Coordinating Committee, in 2010 the ISU provided the support consistent with that provided in 2009. UN 3- بناء على التوجيه الوارد من لجنة التنسيق، قدمت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 دعماً يتسق مع الدعم الذي قُدِّم في عام 2009.
    In the light of the directive contained in Council resolution 1996/31, the Secretariat goes to great lengths to make every allowance for the special circumstances of organizations constrained by poor communications infrastructure and/or linguistic difficulties. UN وعلى ضوء التوجيه الوارد في قرار المجلس 1996/31، فإن الأمانة العامة تبذل جهدا كبيرا في سبيل مراعاة الظروف الخاصة للمنظمات التي تواجهها صعوبات تتعلق بقصور الهياكل الأساسية للاتصالات و/أو صعوبات لغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more