"التوجيه من" - Translation from Arabic to English

    • guidance from
        
    • guided by
        
    • guidance of
        
    • direction from
        
    • guidance by
        
    • guidance to
        
    • directed by
        
    • direction of the
        
    • mentoring
        
    • s guidance
        
    • guidance in
        
    • guidance on
        
    The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. UN ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا.
    The Section reports directly to the Under-Secretary-General and receives guidance from the Communications and Coordination Service of the Department. UN ويخضع هذا القسم مباشرة إلى إشراف وكيل اﻷمين العام ويتلقى التوجيه من دائرة الاتصالات والتنسيق التابعة لﻹدارة.
    Such a solution was not accepted by some delegations on the ground that their jurisdictions sought guidance from UNCITRAL as regards procurement in the defence sector. UN ولم تقبل بعض الوفود بهذا الحل على أساس أن الولايات القضائية التي تنتمي إليها تلتمس التوجيه من الأونسيترال بشأن الاشتراء في مجال الدفاع.
    Located in New York, the Institute is guided by a distinguished board of directors, as well as an expert board of international advisers. UN ويتلقى المعهد الكائن في نيويورك، التوجيه من مجلس إدارة يضم شخصيات موقرة وهيئة خبراء تضم مستشارين دوليين.
    In the meantime he would prepare a note to explain the concerns raised and seek the guidance of the Conference of the Parties at its fourth meeting. UN وفي الأثناء قال إنّه سيُعدّ مذكرة لشرح الشواغل المثارة ولالتماس التوجيه من مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    While the members of the Collaborative Partnership on Forests receive guidance from the United Nations Forum on Forests, each takes direction from and is accountable to its own governing body. UN وبالرغم من أن أعضاء الشراكة يتلقون الإرشادات من المنتدى، فإن كل عضو يتلقى التوجيه من مجلس إدارته ويخضع للمساءلة أمامه.
    However, criticisms have also been expressed concerning the low level of consultation in seeking guidance from the COP. UN ومع ذلك، أُبديت أيضاً انتقادات لأن الآلية لا تلتمس بالقدر الكافي التوجيه من مؤتمر الأطراف.
    The secretariat would need further guidance from the CMP on the means by which, and to what extent, it should facilitate the publication of such information. UN وستحتاج الأمانة إلى مزيد من التوجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف حول سبل ومدى تيسير نشر هذه المعلومات.
    However, criticisms have also been expressed concerning the low level of consultation in seeking guidance from the COP. UN ومع ذلك، أُبديت أيضاً انتقادات لأن الآلية لا تلتمس بالقدر الكافي التوجيه من مؤتمر الأطراف.
    However, should applications be submitted for such items, the Office of the Iraq Programme would seek guidance from the Security Council Committee. UN بيد أنه في حالة تقديم طلبات بشأن تلك البنود، سيلتمس مكتب برنامج العراق التوجيه من لجنة مجلس الأمن.
    Where issues cannot be rectified at the country level, the UNFPA representative should obtain guidance from UNFPA headquarters. UN وإذا تعذر تصحيح الأمر على الصعيد القطري، التمس ممثل الصندوق التوجيه من المقر.
    These officers will seek additional guidance from the Department of Judicial Affairs and the Office of Legal Affairs. UN وسيلتمس هؤلاء الموظفون مزيدا من التوجيه من إدارة الشؤون القضائية ومكتب الشؤون القانونية.
    It also envisages guidance from information derived from public opinion surveys. UN كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    Coordination between headquarters and the country offices also needed to be improved, in particular through guidance from headquarters in policy and technical areas. UN كما يلزم تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب القطرية، وبخاصة من خلال التماس التوجيه من المقر في مجال السياسة العامة والمجال التقني.
    The Commission needed guidance from the Sixth Committee and the General Assembly as well. UN وهذه اللجنة تحتاج أيضا إلى التوجيه من اللجنة السادسة ومن الجمعية العامة.
    Secondly, with regard to the Guide, the secretariat was correct to seek guidance from the Commission on major issues. UN ومن ناحية ثانية، كانت اﻷمانة مصيبة فيما يتصل بالدليل عندما التمست التوجيه من قبل اللجنة بشأن القضايا الرئيسية.
    The unit is receiving guidance from the advisory body set up for that purpose on the recommendation of the South Pacific Forum. UN وتتلقى الوحدة التوجيه من الهيئة الاستشارية المنشأة لهذا الغرض بناء على توصية منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Here again, it was concluded that there are no simple solutions and that we need guidance from the membership of the Commission. UN وهنا مرة أخرى استنتج عدم وجود حلـــول بسيطـــة وحاجتنا إلى التوجيه من أعضاء الهيئة.
    (ii) An integrated library service, guided by the new United Nations Library Board; UN ' 2` دائرة متكاملة لخدمات المكتبات، تتلقّى التوجيه من مجلس مكتبات الأمم المتحدة المستحدث؛
    The Executive Chairman sought the guidance of the Council on how to proceed. UN وقد التمس الرئيس التنفيذي التوجيه من المجلس بشأن كيفية المضي في عمله.
    " 5. Notes the Secretary-General's recognition that several recommendations will require close, in-depth consultations and direction from Member States; UN " 5 - تحيط علما باعتراف الأمين العام بأن عدة توصيات تتطلب التوجيه من الدول الأعضاء وإجراء استشارات وثيقة ومعمقة معها؛
    Lack of support and/or guidance by the Rio Conventions' institutions UN الافتقار إلى الدعم و/أو التوجيه من قبل مؤسسات اتفاقيات ريو
    If contributions are provided on a regional basis, UNOSOM would provide guidance to ensure inter-operability of equipment and to ensure a logical proportional balance of equipment and training based on the needs of the regions. UN فإذا قدمت المساهمات على أساس إقليمي، سوف تكفل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال التوجيه من أجل ضمان المواءمة في تشغيل المعدات وضمان قيام توازن تناسبي منطقي للمعدات والتدريب على أساس احتياجات المناطق.
    These groups are usually supported or directed by the military or civilian intelligence services, which further obscures the transparency of their operations. UN وتلقى هذه المجموعات عادة الدعم أو التوجيه من أجهزة المخابرات العسكرية أو المدنية، ما يزيد من الغموض بدلا من الشفافية في عمليات هذه الأجهزة.
    This confirms that there is no shortage of Al-Qaida supporters who aspire to be terrorists, and who are ready to die in the act, but without the direction of the leadership and the opportunity to train in bomb-making and security awareness, they have, so far, been less effective than they might have been. UN وهذا يؤكد عدم وجود نقص في مناصرين للقاعدة يتطلعون لأن يكونوا إرهابيين ولديهم الاستعداد للموت في ذلك المسعى، لكنهم حتى الآن أقل فعالية مما كان باستطاعتهم أن يكونوا بسبب الافتقار إلى التوجيه من القيادة وإلى فرص التدريب على صنع القنابل وبسبب التوعية بالمسائل الأمنية.
    Provision of mentoring through daily co-location with the Liberia National Police Support Unit in Monrovia and at regional justice and security hubs on improving operational capacity UN توفير التوجيه من خلال الاشتراك في المواقع يوميا مع وحدة الدعم في الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا، ومن خلال المراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن، من أجل تحسين القدرة التنفيذية
    The Security Council's guidance is now sought regarding the timing of any possible transfer of such funds to the Development Fund for Iraq. UN وننتظر حاليا التوجيه من مجلس الأمن بشأن توقيت أي تحويل محتمل لهذه الأموال إلى صندوق تنمية العراق.
    In addition, the Procurement Division conducts annual procurement assistance visits to the missions with the objective of assessing capacity and providing guidance in order to facilitate optimization of the procurement functions carried out in the missions UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم شعبة المشتريات بزيارات سنوية إلى البعثات للمساعدة في مجال المشتريات، وذلك بهدف تقييم القدرات وتقديم التوجيه من أجل تيسير القيام بمهام المشتريات في البعثات على النحو الأمثل
    OCG has also approached the external auditor for some guidance on the way forward. UN وقد اتصل مكتب المراقب المالي العام أيضا بمراجع الحسابات الخارجي للحصول على بعض التوجيه من أجل السير قُدما في هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more