"التورط في" - Translation from Arabic to English

    • involvement in
        
    • becoming involved in
        
    • become involved in
        
    • get involved in
        
    • engaging in
        
    • getting involved in
        
    • be involved in
        
    • engage in
        
    • being involved in
        
    • complicity in
        
    • to get into
        
    • involved with
        
    • involved in the
        
    • getting sucked in
        
    • to get in
        
    In 2010, a military code of conduct was enforced, which also prohibit any involvement in acts of torture. UN وفي عام 2010، بدأ إنفاذ مدونة لقواعد السلوك العسكرية، تحظر أيضاً التورط في أي ممارسة للتعذيب.
    The order for his detention indicated as the reasons for his arrest, involvement in war crimes, crimes against humanity and threatening an officer with death, all of which the author denies. UN وكانت أسباب التوقيف المبينة في أمر الاعتقال تشمل التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية فضلاً عن تهديد أحد الضباط بالقتل، وينكر صاحب البلاغ جميع تلك الأفعال.
    raising public awareness of the risks becoming involved in these activities; and UN :: توعية الجمهور بمخاطر التورط في هذه الأنشطة؛
    They should also remain impartial in order not to become involved in conflicts. UN وينبغي أن تظل محايدة أيضا من أجل عدم التورط في النزاعات.
    I do not think you should get involved in office romances. Open Subtitles لا أعتقد أنه عليكِ التورط في علاقة عاطفية في المكتب
    The text contains a number of general provisions that would prohibit staff from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. UN ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Such operations are seen to contribute in an efficient way to prevent young persons from playing truancy and loitering thereby getting involved in illicit activities. UN وتعتبر هذه العمليات أداة فعالة تسهم في منع الشباب من التغيب عن المدرسة والتسكع وبالتالي التورط في أنشطة غير مشروعة.
    It is not the desire of the Uganda Government to be involved in the Democratic Republic of the Congo crisis. UN ولا ترغب حكومة أوغندا في التورط في اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These groups also have responsibilities not to engage in discrimination and to implement protective and ethical policies and practices. UN وتقع على هذه الجماعات أيضاً مسؤولية عدم التورط في التمييز، ومسؤولية تنفيذ سياسات وممارسات وقائية وأخلاقية.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    The order for his detention indicated as the reasons for his arrest, involvement in war crimes, crimes against humanity and threatening an officer with death, all of which the author denies. UN وكانت أسباب التوقيف المبينة في أمر الاعتقال تشمل التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية فضلاً عن تهديد أحد الضباط بالقتل، وينكر صاحب البلاغ جميع تلك الأفعال.
    As we have seen, involvement in human rights violations can be a material risk. UN ومثلما رأينا، فإن التورط في انتهاكات حقوق الإنسان يمكن أن يشكّل مخاطرة مادية.
    Leonid Minin may be in Italy and is under investigation for involvement in Russian organized crime. UN وقد يكون ليونيد مينين في إيطاليا وهو يخضع للتحقيق بشأن التورط في الجريمة المنظمة الروسية.
    :: involvement in illicit trade or trafficking in drugs, pimping and, in general, displaying antisocial behaviour; UN :: التورط في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو تهريبها، والقوادة، والتصرف بشكل معاد للمجتمع بوجه عام؛
    They also believe that several foreign buyers may have fallen victim to the scam but did not come forward for fear of prosecution for involvement in illicit conduct. UN وذكرت أنها تعتقد أن عدة مشترين أجانب سقطوا في الفخ ولكن لم يبلغوا الشرطة خوف الملاحقة بتهمة التورط في عمل غير مشروع.
    Past history of involvement in suppression of dissent and violence. UN له سجل سابق في التورط في قمع المنشقين وارتكاب العنف.
    It recently reported those steps to the Security Council and pledged to refrain from becoming involved in any acts of terrorism. UN وقد أبلغت تلك الخطوات إلى مجلس الأمن مؤخرا وتعهدت بالإحجام عن التورط في أية أعمال إرهابية.
    The Peking University, for example, held an integrity education symposium for graduates every year and called on students to sign a letter of commitment to integrity and a promise not to become involved in corrupt acts after graduation. UN وعلى سبيل المثال، تعقد جامعة بكين كل سنة ندوة للخريجين عن تلقين النزاهة، وتطلب من الطلاب أن يوقّعوا على تعهد بالتزام النزاهة وعدم التورط في أفعال الفساد بعد التخرج.
    I'm not gonna get involved in any of that. Open Subtitles انا لا شيء التورط في أي من ذلك.
    There are a number of general provisions that would prohibit experts on mission from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. UN وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    It's because there is no point in getting involved in their lives. Open Subtitles فذلك لأن ليس هناك نقطة في التورط في حياتهم.
    Military and paramilitary organizations were supposed to protect elections and the nation, and not to be involved in politics. UN ويجب على المنظمات العسكرية وشبه العسكرية حماية الانتخابات وحماية الدولة وعدم التورط في حقل النشاط السياسي.
    There were among them quite a few homeless, half-orphaned girls who had been compelled to engage in the business due to unbearable living conditions and pressure on the part of their stepparents. UN ومن بينهن عدد ضئيل من المشردات وبنات فقدن أحد أبويهن واضطررن إلى التورط في هذه المهنة بسبب أوضاع معيشية لا تطاق وضغط من جانب زوج اﻷم أو امرأة اﻷب.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    The representative of UNICEF explained that the principles called on businesses to respect and support children's rights and to avoid complicity in abuses of children's rights. UN وأوضح ممثل اليونيسيف أن المبادئ تدعو دوائر الأعمال إلى احترام حقوق الأطفال ودعمها وتجنب التورط في انتهاكها.
    You never used to get into trouble, and now it's all bullet wounds and knives. Open Subtitles أنت لم تعتد على التورط في المشاكل والآن لديك إصابات أعيرة نارية وسكاكين.
    Girls! I can't get involved with this right now! Open Subtitles فتيات لا أستطيع التورط في هذا في الوقت الحالي
    Y-You said you weren't gonna get sucked in, and it seems like you're getting sucked in. Open Subtitles وقال Y-أنت لم تكن ستعمل الحصول على امتص في، ويبدو كنت التورط في.
    I used to get in trouble like this all the time. Hi, sweetheart. Open Subtitles اعتدت التورط في مشاكل مثل هذه طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more