"التوزيع المتوازن" - Translation from Arabic to English

    • balanced distribution
        
    • even distribution
        
    • balanced allocation
        
    • such a balanced division
        
    Anyone can register in the databank, but in the recruitment of new members special attention is given to diversity and hence also to the balanced distribution of men and women. UN وللجميع التسجيل في قاعدة البيانات، ولكن عند توظيف أعضاء جدد، يولى اهتمام خاص لمسألة التنوع، وبالتالي التوزيع المتوازن بين الرجال والنساء.
    Such policies included initiatives to enhance public transport systems, provide social housing for those in need, improve access to water and sanitation and ensure a balanced distribution of the urban population; some had been developed with inputs from multilateral organizations such as the World Bank. UN وتشمل تلك السياسات مبادرات لتحسين نظم النقل العام، وتوفير السكن الاجتماعي لمن يحتاجونه، وتحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وضمان التوزيع المتوازن لسكان المناطق الحضرية. وقد تم وضع بعض تلك السياسات بمساهمة منظمات متعددة الأطراف مثل البنك الدولي.
    Secondly, one important goal of our policy agenda was to complement restructuring, privatization and, in general, structural policies with interventions involving a balanced distribution of costs and benefits among stakeholders. UN ثانيا، من الأهداف الهامة في برنامجنا السياسي إكمال عملية إعادة التشكيل الهيكلي، والخصخصة، وبجه عام، السياسات الهيكلية، بتدخلات تشمل التوزيع المتوازن للتكاليف والفوائد بين أصحاب المصلحة.
    514. In paragraph 118, the Board recommended that country offices provide the Procurement Services Section with detailed annual procurement plans in order to facilitate even distribution of acquisitions throughout the year. UN 514 - وفي الفقرة 118، أوصى المجلس بأن تزود المكاتب القطرية قسم خدمات المشتريات بخطط مشتريات سنوية مفصلة من أجل تسهيل التوزيع المتوازن لعمليات الاقتناء على مدار السنة.
    That would reduce the risk of policies in one sector undermining the attainment of objectives in another and would also help to achieve a balanced allocation of resources. UN وأضاف أنه يتم بذلك تناقص خطر أن تضر السياسات المطبقة في قطاع من القطاعات بتحقيق الأهداف المحددة في قطاع آخر، والمساعدة على التوزيع المتوازن للموارد.
    Attention was also drawn to the constitutional problems which some States would face, and to the practical difficulties which many States would encounter with the article as currently drafted, in achieving such a balanced division. UN كما وجﱢه الانتباه الى المشاكل الدستورية التي قد تواجهها بعض الدول، وإلى الصعوبات العملية التي قد تصادفها دول كثيرة بشأن المادة بصيغتها الراهنة، في تحقيق التوزيع المتوازن.
    More broadly, there was an appeal made for a balanced distribution of resources to avoid a concentration in one area to the detriment of others, and a call on Governments to ensure safe humanitarian access. UN وبصورة أوسع، صدر نداء من أجل تحقيق التوزيع المتوازن للموارد لتجنب التركيز في منطقة على حساب المناطق الأخرى، ومطالبة للحكومة بكفالة الوصول الإنساني الآمن.
    We also firmly believe that provision of adequate and predictable resources to the Agency's programmes and, more importantly, balanced distribution of resources to the Agency's safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities need to be ensured. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين كفالة توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطة الوكالة في مجالات الضمانات، والسلامة النووية، والتعاون التقني.
    We also firmly believe that adequate and predictable resources for the programmes of the Agency and, more importantly, balanced distribution of resources to the safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities of the Agency need to be ensured. UN ونؤمن إيمانا راسخا أيضا بأنه ينبغي كفالة تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك كفالة التوزيع المتوازن لتلك الموارد على الضمانات والسلامة النووية وأنشطة التعاون التقني للوكالة.
    We note with satisfaction that the Authority, in the development of a regulatory regime for resources in the area, gives due regard to the conservation and protection of the marine environment and its rich biodiversity and to the need to ensure a balanced distribution of the benefits of deep seabed resources. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار، في إعدادها لنظام للضوابط بالنسبة للموارد الموجودة في المنطقة، تولي الاهتمام الواجب لحماية البيئة البحرية وتنوعها البيولوجي الغني والحفاظ عليهما، وكذلك لضرورة ضمان التوزيع المتوازن للمنافع المستمدة من موارد قاع البحار العميقة.
    (b) Ensure a balanced distribution of resources throughout the country, ensuring that priority is given to the alleviation of poverty among children; and UN (ب) كفالة التوزيع المتوازن للموارد في جميع أنحاء البلد، وضمان إعطاء الأولوية لتخفيف وطأة الفقر على الأطفال؛
    We firmly believe it is necessary to ensure, on a systematic basis, the provision of sufficient and predictable resources to the Agency's technical programmes and, more importantly, a balanced distribution of resources to its safeguards and technical cooperation activities in the area of nuclear safety. UN ونحن على قناعة راسخة بأن من الضروري أن نكفل توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للبرامج التقنية للوكالة على أساس منتظم. والأهم من ذلك، التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطتها في مجال الضمانات والتعاون التقني في مجال السلامة النووية.
    46. The project is focused on integrated regional and subnational development planning and management, as a powerful multidisciplinary instrument, to effectively address poverty and urban and rural linkages and promote a balanced distribution of population and economic activities in a spatial context to attain equity and social cohesion. UN 46 - ويركز المشروع على تخطيط وإدارة التنمية بصورة متكاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الوطني، بوصف ذلك أداة متعددة التخصصات قوية لمعالجة الفقر والروابط الحضرية والريفية على نحو فعّال، وتشجيع التوزيع المتوازن للسكان والأنشطة الاقتصادية في السياق المكاني بغية تحقيق الإنصاف والتماسك الاجتماعي.
    262. In the European summit meeting on " women in power " organized by the European Communities Commission at Athens on 3 November 1992, a declaration was voted on a balanced distribution of the public and political power between women and men and on equal participation of women and men in the political decision-making centres. UN ٢٦٢ - وفي اجتماع القمة اﻷوروبية بشأن " المرأة في السلطة " ، الذي نظمته لجنة الاتحادات اﻷوروبية في أثينا في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، اعتمد بالتصويت اعلان بشأن التوزيع المتوازن للسلطة العامة والسياسية بين المرأة والرجل وبشأن المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في مراكز اتخاذ القرارات السياسية.
    32. Following the appointment of Mr. Haworth as a member of the Subcommission, and in the interest of maintaining a balanced distribution of work among the members of the Commission, the Commission decided that Mr. Haworth would no longer serve as a member of the Subcommission established for consideration of the submission made by Uruguay. UN 32 - وعقب تعيين السيد هاوورث عضوا في اللجنة الفرعية، وحفاظا على التوزيع المتوازن للعمل بين أعضاء اللجنة، قررت اللجنة عدم بقاء السيد هاوورث عضوا في اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أوروغواي.
    18. The Committee strongly recommends that the State party provide a specific budget allocation for the implementation of the Optional Protocol, ensuring a balanced distribution of resources throughout the country and taking into account the rights of children who are particularly vulnerable to acts constituting violations of the Optional Protocol. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة برصد مخصصات محددة في الميزانية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، مع ضمان التوزيع المتوازن للموارد في أنحاء البلد ومراعاة حقوق الأطفال المعرضين بشكل خاص لخطر أفعال تشكل انتهاكات للبروتوكول الاختياري.
    22. The Committee strongly recommends that the State party provide specific budget allocations for the implementation of the Optional Protocol, ensuring a balanced distribution of resources throughout the country and taking into account the needs of children who are particularly vulnerable to acts constituting violations of the Optional Protocol. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بتخصيص اعتمادات من الميزانية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يضمن التوزيع المتوازن للموارد في جميع أنحاء البلد ويراعي احتياجات الأطفال المعرضين بشكل خاص لأفعال تشكل انتهاكات للبروتوكول الاختياري.
    In contrast, the pursuit of sustainable development, by promoting a balanced distribution of resources and activities, is likely to foster more manageable population distribution patterns and greatly reduce migration prompted by push factors such as natural resource depletion and environmental degradation, to which poor people are most vulnerable. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن اتباع طريق التنمية المستدامة، بالعمل على توفير التوزيع المتوازن للموارد واﻷنشطة، من المرجح أن يشيع أنماطا للتوزيع السكاني طيعة بدرجة أكبر وأن يخفض الى حد كبير الهجرة التي تدفعها عوامل مثل استنزاف الموارد الطبيعية والتدهور البيئي، وهي العوامل التي يتعرض الفقراء لخطرها بأكبر درجة.
    118. UNFPA agreed with the Board's recommendation that country offices provide the Procurement Services Section with detailed annual procurement plans in order to facilitate even distribution of acquisitions throughout the year. UN 118 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن تزود المكاتب القطرية قسم خدمات المشتريات بخطط مشتريات سنوية مفصلة من أجل تسهيل التوزيع المتوازن لعمليات الاقتناء على مدار السنة.
    While all the above suggestions are welcome, the Bureau has once again overlooked a critical issue of considerable concern to developing countries, namely, the issue of a balanced allocation of staff and resources to all elements of the human rights programme and in particular economic, social and cultural rights, the right to development and technical cooperation. UN ولئن كانت جميع الاقتراحات أعلاه مستحبة إلا أن المكتب قد تغاضى مرة أخرى عن مسألة حاسمة تبعث على قلق شديد لدى البلدان النامية ألا وهي مسألة التوزيع المتوازن للموظفين والموارد على جميع عناصر برامج حقوق الإنسان، وبشكل خاص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية والتعاون التقني.
    Attention was also drawn to the constitutional problems which some States would face, and to the practical difficulties which many States would encounter with the article as currently drafted, in achieving such a balanced division. UN كما وجﱢه الانتباه الى المشاكل الدستورية التي قد تواجهها بعض الدول، وإلى الصعوبات العملية التي قد تصادفها دول كثيرة بشأن المادة بصيغتها الراهنة، في تحقيق التوزيع المتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more