"التوزيع غير المتكافئ" - Translation from Arabic to English

    • unequal distribution
        
    • uneven distribution
        
    • inequitable distribution
        
    • poor distribution
        
    • the unequal
        
    Nevertheless, we are still faced with the challenge posed by the unequal distribution of wealth, power and prestige among the various social groups. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    Steps should also be taken to improve the highly unequal distribution of wealth, which contributes to capital flight. UN وينبغي أيضاً اتخاذ خطوات لتحسين التوزيع غير المتكافئ للثروة، والذي يسهم في هروب رأس المال.
    Among these wide-ranging causes are unequal distribution of income and assets, insecurity and vulnerability, and social exclusion and powerlessness. UN ومن الأسباب المتنوعة جدا، هناك التوزيع غير المتكافئ للدخل والأصول، وانعدام الأمن وقلة المناعة، والإقصاء الاجتماعي والعجز.
    Reasons like uneven distribution of resources contribute towards the high prevalence of such problems. UN وتساهم أسباب مثل التوزيع غير المتكافئ للموارد في الانتشار الكبير لتلك المشاكل.
    The uneven distribution of midwives both within and between countries is another major challenge. UN كما يشكل التوزيع غير المتكافئ للقابلات بين البلدان وداخلها تحديا رئيسيا آخر.
    In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. UN وتعاني المرأة في بلدان كثيرة من التوزيع غير المتكافئ للأغذية داخل الأسر المعيشية.
    Full enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. UN والتمتع بالكامل بالحق في التنمية يعوقه جزئياً التوزيع غير المتكافئ والافتقار إلى نظم الإصحاح المستدامة.
    Hence, that resolution would have been defeated in the Fund owing to the unequal distribution of voting power in that institution. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن أن يهزم هذا القرار في الصندوق بسبب التوزيع غير المتكافئ لقوة التصويت في تلك المؤسسة.
    7. unequal distribution of income is one dimension of inequality. UN 7- ويُعدّ التوزيع غير المتكافئ للدخل أحد أبعاد التفاوت.
    This makes the unequal distribution of land ownership a particularly important component of the inequality picture in many developing countries. UN وذلك يجعل من التوزيع غير المتكافئ لملكية الأراضي عنصراً بالغ الأهمية في المشهد العام للتفاوت في العديد من البلدان النامية.
    72. Figure 3 depicts the unequal distribution of gains in global income from 1988 to 2008. UN 72 - ويبين الشكل 3 التوزيع غير المتكافئ للمكاسب في الدخل العالمي في الفترة من عام 1988 إلى عام 2008.
    91. The unequal distribution of female primary school teachers at the national level can be measured by the percentage of women teachers. UN 91 - ويقاس التوزيع غير المتكافئ لمدرسات التعليم الابتدائي على الصعيد الوطني بالنسبة المئوية للمدرسات.
    As the unequal distribution of wealth was necessary for the development of science and technology, such a shift incited fear and created vulnerability within the democratic consensus. UN وبما أن التوزيع غير المتكافئ للثروة كان ضروريا لتنمية العلم والتكنولوجيا فقد بث هذا التحوّل شعورا بالخوف وتسبب في هشاشة داخل حدود توافق الآراء الديمقراطي.
    The Committee is also concerned about the unequal distribution of wealth in Hong Kong, China (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التوزيع غير المتكافئ للثروة في هونغ كونغ، الصين (المادة 11).
    The unequal distribution of power, resources and opportunities that perpetuate gender inequalities, poverty and vulnerability must be changed and peaceful and sustainable societies created. UN فلا بد من تغيير التوزيع غير المتكافئ للسلطة والموارد والفرص الذي يُديم أوجه عدم المساواة بين الجنسين ومظاهر الفقر والضعف، وإقامة مجتمعات سلمية ومستدامة.
    :: unequal distribution of care responsibilities between the State and families and between women and men continues to hamper women's effective participation in the labour force and their access to decent work UN أن التوزيع غير المتكافئ لمسؤوليات الرعاية بين الدولة والأسرة، وبين المرأة والرجل لا يزال يعوق مشاركة المرأة مشاركة فعالة في قوة العمل وحصولها على العمل اللائق؛
    These shortfalls have been further compounded by the unequal distribution of the benefits of globalization and cuts in public provisioning of social services. UN ومما زاد هذه النقائص تفاقما، التوزيع غير المتكافئ لمنافع العولمة والتخفيضات في الاعتمادات العامة المرصودة للخدمات الاجتماعية.
    This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. UN وقد أفضى ذلك إلى تهيئة فرص هائلة للابتكار، ونشوء تحديات جسيمة في التوزيع غير المتكافئ للمنافع والتكاليف.
    However, this uneven distribution is improving. UN إلا أن هذا التوزيع غير المتكافئ آخذ في التحسن.
    It reflects the uneven distribution of wealth that continues to fail the developing countries, generating instability across the world. UN ويبرز التوزيع غير المتكافئ للثروة الذي ما زال يعصف بالبلدان النامية، مولدا انعدام الاستقرار في كل أرجاء العالم.
    In this sense, profits are realized at the cost of inequitable distribution. UN وبهذا المعنى، تتحقق الأرباح على حساب التوزيع غير المتكافئ.
    With regard to human resources, there is a significant shortage of paramedical personnel in the Basic Health Centres (CSBs), with a ratio of 1 paramedic to 4 CSBs. There is also a poor distribution of personnel (41% of health personnel are providing service to 21% of the total population). UN على صعيد الموارد البشرية، نلاحظ من جهة، النقص في الإطار الطبي على مستوى مراكز الصحة الأساسية (نسبة الإطارات الطبية المعاونة لكل مركز: 1.4)؛ ومن جهة أخرى، التوزيع غير المتكافئ للإطار (يعتني 41 في المائة من الإطار الطبي بـ 21 في المائة من مجموع السكان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more