"التوسعة" - Translation from Arabic to English

    • enlargement
        
    • expansion
        
    • to expand
        
    • of Extension
        
    This would also de-link the proposed enlargement from the situations of the two current ad hoc members. UN ومن شأن هذا أيضا أن يفصل بين مسألة التوسعة المقترحة للجنة ومسألة العضوين الخاصين الحاليين.
    Before enlargement, it was politically incorrect to discuss possible waves of migration to the West, as EU politicians saw this as an obstacle to the enlargement process. Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively. News-Commentary قبل التوسعة كان من غير القويم سياسياً أن تُـطرَح مسألة موجات الهجرة المحتملة إلى الغرب للمناقشة، حيث رأى ساسة الاتحاد الأوروبي ذلك باعتباره عقبة أمام عملية التوسعة. والآن بعد أن تمت التوسعة بات من السهل مناقشة هذه المسألة بموضوعية.
    In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder. Merkel, an East German by background, is also more cautious in her approach to Russia. News-Commentary أما فيما يتصل بالشئون الدولية، فسنجد أن ميركيل أكثر من شرودر ميلاً إلى التشكك بشأن التوسعة الأوروبية، وبصورة خاصة بشأن انضمام تركيا. كما أن ميركيل ذات الخلفية التي تنتمي إلى ألمانيا الشرقية، تميل أكثر إلى الحذر في تعاملاتها مع روسيا. ولكن كل ما سبق مجرد فوراق بسيطة ولا يشير إلى اختلافات جوهرية.
    This is where political leadership is needed. The leaders of the well established European democracies must explain to their own voters that enlargement has greatly benefited them, and that it will also be to their benefit to share the responsibilities and costs of steering the hardest-hit countries through the crisis. News-Commentary هنا تتجلى الحاجة إلى الزعامة السياسية. إذ يتعين على قادة الديمقراطيات الأوروبية الراسخة أن يشرحوا لشعوبهم وناخبيهم أن التوسعة قد أفادتهم إلى حد كبير، وأن من مصلحتهم أيضاً أن يشاركوا في تحمل المسؤوليات والتكاليف المترتبة على توجيه وإرشاد البلدان الأشد تضرراً إلى أن تخرج من الأزمة سالمة.
    This will become a feature on completion of the new airport expansion and would be replicated at the other ports of entry in Barbados. UN ولدى الانتهاء من التوسعة الجديدة للمطار سيكون ذلك أحد سماته الدائمة وسوف يطبق بمنافذ دخول أخرى في بربادوس.
    One thing is certain: enlargement has confronted Western Europe with extremely stiff wage competition. News-Commentary ثمة أمر واحد مؤكد، ألا وهو أن التوسعة جعلت أوروبا الغربية في مواجهة منافسة شديدة فيما يتصل بالأجور. فبينما يكسب الموظف في قطاع التصنيع في الاتحاد الأوروبي القديم 26.09 يورو في المتوسط عن كل ساعة عمل، يبلغ المتوسط في رومانيا 1.60 يورو، وفي بلغاريا 1.39 يورو.
    47. Lastly, with respect to draft guideline 2.3.5, he was concerned at the potential problems inherent in enlarging the scope of a reservation at a later date and at the question of compatibility with the logic of traditional international treaty law; at most, such enlargement should be viewed as a late formulation of the reservation and should be treated as such. UN 47 - وتطرق في ختام كلامه إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5، فأعرب عن قلقه إزاء المشاكل المحتملة الكامنة في توسيع نطاق تحفظ ما في تاريخ لاحق وإزاء مسألة التوافق مع منطق القانون التقليدي للمعاهدات الدولية؛ وينبغي كحد أقصى النظر إلى هذه التوسعة على أنها صيغة لاحقة للتحفظ وينبغي أن تعامل على أنها كذلك.
    The 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall will be commemorated in November, and it has been five years since the European Union’s “Big Bang” enlargement. The Cold War division of Europe is well and truly over. News-Commentary لندن ـ كان هذا العام ليصبح عام بهجة في أوروبا. ففي شهر نوفمبر/تشرين الثاني تحين الذكرى العشرون لسقوط سور برلين، كما مرت خمس سنوات منذ التوسعة الكبرى للاتحاد الأوروبي، وانتهى الانقسام الذي أحدثته الحرب الباردة إلى غير رجعة.
    The EU’s ability to overcome “enlargement fatigue” and maintain its commitments to the region are also dependent on public support, so we must not stint in our efforts to convey to our citizens the political and economic advantages of accession of the countries of the western Balkans to the EU. News-Commentary إن قدرة الاتحاد الأوروبي على التغلب على "إجهاد التوسعة" والحفاظ على التزاماته تجاه المنطقة تعتمد أيضاً على الدعم الشعبي. لذا، يتعين علينا ألا ندخر جهداً في محاولة إقناع مواطنينا بالمزايا السياسية والاقتصادية المترتبة على انضمام بلدان منطقة غرب البلقان إلى الاتحاد الأوروبي.
    In particular, the way Europe, in the process of its enlargement, has projected its power to achieve lasting peace across the whole continent, and fostered development by integrating entire economies, states, and societies within its institutional framework, could become a model for shaping a cooperative world order in the twenty-first century. News-Commentary وأعني هنا بصورة خاصة الطريقة التي أبرزت بها أوروبا قوتها في إطار عملية التوسعة من أجل إحلال السلام الدائم في كل أرجاء القارة، والكيفية التي عملت بها على تعزيز التنمية من خلال دمج المؤسسات الاقتصادية والدول والمجتمعات داخل إطارها المؤسسي، وهو ما قد يشكل نموذجاً لصياغة نظام عالمي تعاوني في القرن الحادي والعشرين.
    It is unworkable, and should thus be unthinkable, to try to export the solutions used in Eastern Europe, which were based on importing EU legislation with a view to enlargement. But the current political revolutions do present a once-in-a-lifetime chance for economic emancipation, which the EU can support by creating incentives for reform and mobilizing its development banks. News-Commentary إن محاولة تصدير الحلول التي استعين بها في أوروبا الشرقية أمر غير قابل للتطبيق، ولا ينبغي أن ينصرف التفكير إلى تلك الحلول، والتي استندت إلى استيراد تشريعات الاتحاد الأوروبي في ضوء التوسعة. ولكن الثورات السياسية الحالية تشكل فرصة لا تتكرر مدى الحياة لتحرير الاقتصاد، وهو ما يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يدعمه من خلال خلق الحوافز للإصلاح وتحريك بنوك التنمية التابعة له.
    The process of enlargement will either be delayed or stopped completely, because the EU can no longer admit new members on the basis of the “Nice constitution.” The price will first be paid in the Balkans, and then by Turkey. News-Commentary 2) سوف يصاب الاتحاد الأوروبي بحالة من الركود. وإما أن تتأجل عملية التوسعة أو تتوقف بالكامل، وذلك لأن الاتحاد الأوروبي لم يعد بوسعه أن يعترف بأعضاء ��دد على أساس "دستور نيس". ولسوف تدفع دول البلقان الثمن أولاً، ثم تركياً.
    If the EU continues to be governed under the Treaty of Nice, there will be no room for further political integration or enlargement. Nor do the current rules ensure the effective functioning of the Union’s institutions, as they exist now, while drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal. News-Commentary إن البديل هو الشلل. وإذا ما باتت دول الاتحاد الأوروبي تحت رحمة معاهدة نيس، فلن تكون هناك أية فرصة للمزيد من التكامل السياسي أو التوسعة. فضلاً عن ذلك فإن القواعد الحالية لا تضمن الأداء الفعال لمؤسسات الاتحاد الأوروبي، بينما قد تتطلب صياغة معاهدة دستورية جديدة وقتاً أطول من المطلوب لمعالجة الاقتراح الحالي. وفي ظل هذه الظروف لابد وأن تكون الغلبة للحس العملي البرجماتي.
    The greatest success of Europe’s external policy has been EU enlargement. This promoted and consolidated regime change without the use of weapons, thereby stabilizing the European continent. News-Commentary رابعاً، لابد وأن ندرك أن السياسة الخارجية الأوروبية تكون أكثر فعالية كلما كانت أقرب إلى الديار. فنحن نكون في أفضل أحوالنا في جيرتنا القريبة ـ وفي أسوأ أحوالنا أيضاً. ولقد تجلى النجاح الأكبر الذي حققته السياسة الخارجية الأوروبية في توسعة الاتحاد الأوروبي. فقد أدت التوسعة إلى تشجيع ودعم تغيير الأنظمة من دون استخدام السلاح، وبالتالي جلب الاستقرار للقارة الأوروبية.
    This revival of the past was a big worry for West Europeans and Americans, who feared the re-emergence of historical enmities and tensions, which did indeed come to the fore in the former Yugoslavia. These fears underpinned the dual enlargement of NATO and the European Union. News-Commentary كانت هذه العودة إلى الماضي سبباً في انزعاج شديد أصاب الأوروبيين الغربيين والأميركيين، الذين باتوا يخشون عودة الخصومات والتوترات التاريخية إلى البروز من جديد. والحقيقة أن خوفهم كان في محله، فقد كان هذا هو ما حدث بالتحديد في يوغوسلافيا السابقة. ولقد شكلت هذه المخاوف الأساس الذي قامت عليه التوسعة المزدوجة لمنظمة حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي.
    As Prime Minister of Denmark, I chaired the 2002 EU summit in Copenhagen, where European leaders agreed on the bloc’s most expansive enlargement ever. And as Secretary General of NATO, I spent five years chairing the NATO-Russia Council to build cooperation with our largest neighbor. News-Commentary بيد أن التفسير الروسي جانبه الصواب بوضوح ــ وبوسعي أن أقول هذا عن يقين تام. فعندما كنت رئيساً لوزراء الدنمرك، توليت في عام 2002 رئاسة قمة الاتحاد الأوروبي في كوبنهاجن، حيث وافق زعماء أوروبا على التوسعة الأكبر على الإطلاق للاتحاد. وعندما كنت أميناً عاماً لحلف شمال الأطلسي، توليت لمدة خمس سنوات رئاسة مجلس حلف شمال الأطلسي وروسيا من أجل بناء التعاون مع أكبر جاراتنا.
    Croatia’s accession to the EU on July 1 provides a welcome boost to a region that has been placed on the back burner as a result of “enlargement fatigue” and the EU’s crisis-induced introspection. enlargement advocates also point to the deal signed by Kosovo and Serbia in April as another key development in unlocking the Balkans’ European future. News-Commentary ويقدم انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي في الأول من يوليو/تموز دفعة محمودة للمنطقة التي أعطيت أفضلية ثانوية نتيجة لإجهاد التوسعة وانهماك الاتحاد الأوروبي في مراجعة الذات نتيجة للأزمة. ويشير مؤيدو توسيع الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى الاتفاق الذي وقعت عليه كوسوفو وصربيا في أبريل/نيسان باعتباره تطوراً آخر رئيسياً يفتح آفاق المستقبل الأوروبي لدول البلقان.
    The most powerful tool that the EU has for influencing political and economic developments in neighboring countries is the prospect of membership. Unfortunately, the problems created by the current enlargement make it unrealistic to hold out membership to additional countries beyond the ones now under consideration - Bulgaria, Romania, Turkey, and possibly the Balkan countries. News-Commentary إن الأداة الأكثر قوة والتي يستعين بها الاتحاد الأوروبي في التأثير على التطورات السياسية والاقتصادية في الدول المجاورة، لهي إمكانية اكتساب العضوية. ولكن لسوء الحظ، فإن المشاكل التي خلقتها التوسعة الحالية تجعل من غير العملي منح العضوية إلى دول إضافية غير تلك التي هي محل الدراسة الآن ـ بلغاريا، ورومانيا، وتركيا، وربما دول البلقان.
    In mid-2005, voters in France and the Netherlands rejected the EU’s draft constitutional treaty, partly motivated by fear that enlargement was going too fast and too far. “We don’t want the Romanians deciding on how we should order our lives,” a Dutch professor complained. News-Commentary واليوم لم تعد المناقشات الدائرة بشأن حدود أوروبا محصورة في الدوائر الرسمية أو مراكز البحوث. ففي منتصف العام 2005، رفض الناخبون في فرنسا وهولندا المعاهدة الدستورية التمهيدية للاتحاد الأوروبي، فكان رفضهم لها مدفوعاً جزئياً بتخوفهم من أن تكون التوسعة أسرع مما ينبغي وأبعد مما ينبغي. وطبقاً لتعبير أحد أساتذة الجامعة في هولندا: "نحن لا نريد أن يقرر الرومانيون بالنيابة عنا كيف ينبغي لنا أن ننظم حياتنا".
    The increase reflects the expansion of activities under this subprogramme approved by the General Assembly in its resolution 59/276. UN وتعكس الزيادة التوسعة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/276 للأنشطة المشمولة في هذا البرنامج الفرعي.
    And after some early successes, he wanted to expand. - Get a bigger sponsor and he found one. Open Subtitles وبعد بعض النجاحات المبكرة، أراد التوسعة الحصول علي راعي أكبر، وقد وجد واحداً
    The Administration plans to address this issue in the implementation of Extension 2 of its new enterprise resource planning system (Umoja) UN وتعتزم الإدارة معالجة هذه المسألة عند تنفيذ التوسعة 2 لنظامها الجديد للتخطيط المركزي للموارد (أوموجا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more